Exemplos de uso de "забывался" em russo com tradução "forget"
Во-первых: раньше месяц летел за месяцем и забывался, а сейчас время запоминается намного лучше.
The first was, instead of the months flying by, forgotten, the time was much more memorable.
Но что меня особенно поразило, и о чём я понятия не имел, так это то, что часто опыт людей, переживших эти страдания, отвергался другими, скрывался и забывался.
But the thing that really amazed me, that I had no idea, was that you could suffer in this way and then have your whole experience, your story, denied, buried and forgotten.
Я иногда забываюсь, насколько странными могут оказаться эти разговоры.
I sort of forget how bizarre some of those conversations are.
Как быстро забываются плохие оценки в тени силы и богатства.
How quickly poor grades are forgotten in the shadow of power and wealth.
Если вы хотите, чтобы мы были вперёд приятелями, то не извольте забываться.
If you want us to be ahead buddies it is not all right to be forgotten.
В результате этого их потребности часто забываются и не учитываются при разработке планов в целях улучшения условий жизни инвалидов.
Consequently, their needs are often forgotten or neglected when plans are made to improve the living conditions of persons with disabilities.
Обещания, которые делались, чтобы привлечь компанию, легко забываются, на смену им приходит политика выжимания соков, выгодная для госбюджета или местных компаний.
Promises that were made to attract the firm are easily forgotten, replaced by policies that squeeze it to the benefit of the national budget or domestic companies.
Многие клинические теоретики, изучающие психические травмы, считают, что война, изнасилование и другие ужасающие события жизни, несомненно, врезаются в разум и никогда не забываются.
Many clinical trauma theorists believe that combat, rape, and other terrifying experiences are seemingly engraved on the mind, never to be forgotten.
В дискуссиях по поводу торговых соглашений этот факт слишком часто забывается, особенно в условиях напряжённой политической атмосферы, которая сейчас сложилась в Великобритании и США.
This is too often forgotten in discussions about trade agreements, especially in such charged political atmospheres as currently prevail in the United Kingdom and the US.
Другим странам не удастся скопировать эти достижения, однако они могут выучить для себя главный урок, который часто забывается в мире «стимулов», пузырей и краткосрочного мышления.
Other countries cannot simply copy these achievements; but they can still learn the main lesson that is too often forgotten in a world of “stimulus,” bubbles, and short-term thinking.
Ты знаешь, что то дело, которым ты занимаешься, выполнимое, хоть и трудное. Ты теряешь ощущение времени, ты забываешься, ты чувствуешь себя частью чего-то большего.
You know that what you need to do is possible to do, even though difficult, and sense of time disappears, you forget yourself, you feel part of something larger.
Часто забывается, что такие сторонники Ельцина, как Александр Волошин и бывший премьер-министр Михаил Касьянов оставались у власти до начала дела "Юкоса" в 2003-2004 гг.
It is often forgotten that Yeltsin loyalists like Alexander Voloshin and former Prime Minister Mikhail Kasyanov survived in office until the Yukos affair of 2003-04.
Карта технического контроля в авиации, как вот эта для самолёта с одним двигателем, это не инструкция по ведению самолёта, это напоминание о ключевых позициях, которые упускаются или забываются, если их не проверить.
An aviation checklist, like this one for a single-engine plane, isn't a recipe for how to fly a plane, it's a reminder of the key things that get forgotten or missed if they're not checked.
В связи с 25 мерами, рекомендованными Специальным докладчиком по вопросу о пытках, Дания отметила, что в условиях отсутствия международных наблюдателей или последующих мер Совета юридически необязательные формулировки, не дополняемые четко установленным графиком мероприятий, легко забываются.
Regarding 25 measures recommended by the Special Rapporteur on the question of torture, Denmark noted that non-binding words without a set timetable are easily forgotten without any international observers or follow-up measures in the Council.
Часто забывается, что многие тибетцы, особенно образованные люди в крупных городах, так сильно стремились модернизировать свое общество в середине двадцатого века, что они видели в китайских коммунистах союзников против правления святых монахов и землевладельцев, владеющих крепостными.
It is often forgotten that many Tibetans, especially educated people in the larger towns, were so keen to modernize their society in the mid-twentieth century that they saw the Chinese Communists as allies against rule by holy monks and serf-owning landlords.
Мы забываемся - несмотря на развитие науки и полностью расшифрованный геном человека у наших ног, мы перестали быть внимательными, забываем, что этот ритуал обязателен для врача, необходим для пациента - забываем, что у этого ритуала есть смысл, есть одно сообщение, которое нужно донести до пациента.
We seem to have forgotten - as though, with the explosion of knowledge, the whole human genome mapped out at our feet, we are lulled into inattention, forgetting that the ritual is cathartic to the physician, necessary for the patient - forgetting that the ritual has meaning and a singular message to convey to the patient.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie