Exemplos de uso de "забытое богом" em russo
Фрэнк, всё, что я пытаюсь сказать, всё это забытое богом место для них важно.
Frank, all I'm trying to say is this whole godforsaken place is important to them.
Я знаю каждый угол этой грязной, забытой Богом норы.
I know every corner of that godforsaken slime hole.
Никто из нас не уедет из этого забытого богом захолустья.
None of us is ever leaving this godforsaken wasteland.
Идут года, Гарри, а это место как было забыто богом, так и остаётся.
The years pass by Gary, and this place remains godforsaken.
Когда я, оглядываясь назад, вспоминаю, под натиском каких волн оказывался рынок ценных бумаг в эти пятьдесят лет — волн глубокого оптимизма и пессимизма в общественном настроении, попеременно сменявших друг друга, мне на ум приходит старая французская поговорка: «Plus са change, plus c'est la meme chose» (все новое — это хорошо забытое старое).
As I look back on the various forces that buffeted the securities market over this fifty-year period and at the great waves of public optimism and pessimism that succeeded each other over this time span, the old French proverb, "Plus ca change, plus c'est la meme chose" (the more things change, the more they remain the same), comes to mind.
Том не знает разницы между богом и дьяволом.
Tom doesn't know the difference between God and the Devil.
Торговля - почти забытое оружие в сражении против бедности, но она может принести бедным большую пользу, чем помощь.
Trade is the all-but-forgotten weapon in the battle against poverty, but it can provide more help to the poor than aid can.
И так Дафни загрузила множество экстрасенсорных изображений и теперь она полностью наверстала забытое.
And so Daphne downloaded a host of extrasensory images, and now she's completely caught up.
"И его успех лежит на моей ответственности перед народом и перед богом", - сказал он на государственном телевидении.
"And making sure it succeeds is my responsibility, before the people and before God," he said on state television.
Еще одна ложь, понятно, еще одно забытое дерьмо, и вам обоим будет предъявлено обвинение в препятствовании правосудию.
Any more lies, right, any more forgotten shit, you'll both be charged with perverting the course of justice.
В своей роли помощницы обвинения церковь привела строки из Евангелия от Иоанна (10:33), которые были даже включены в уголовное дело: «Не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и [за то], что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом».
In its role as helpmeet of the prosecution, the Church cited John 10:33 against Pussy Riot, a verse that was even included in their criminal file: “For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.”
Это фундаментальное кейнсианское положение, временно отвергнутое в пору расцвета монетаризма в начале 1980-х, успешно реабилитированное в 1990-е годы (по крайней мере, в США и Великобритании), но потом снова забытое в панике дефицита после 2009 года.
This is the fundamental Keynesian insight that was temporarily rejected in the heyday of monetarism during the early 1980s, successfully reinstated in the 1990s (at least in the US and Britain), but then forgotten again in the deficit panic after 2009.
В стране, где свобода самовыражения была запрещена на протяжении полувека, Интернет, как казалось в начале, был послан богом:
In a country where freedom of expression has been off limits for half a century, the Internet had at first proven to be a godsend:
Наши глаза говорят нам, что наиболее вероятно то, что мир вообще не был создан каким-либо богом.
The evidence of our own eyes makes it more plausible to believe that the world was not created by any god at all.
ПРИНСТОН - Живём ли мы в мире, созданном богом, который является всемогущим, всезнающим и воплощением абсолютного добра?
PRINCETON - Do we live in a world that was created by a god who is all-powerful, all-knowing, and all good?
В обеих культурах сексуальность, направленная на брак и семейную жизнь, рассматривается в качестве источника большого благословения, одобренного богом.
So, in both cultures, sexuality channeled into marriage and family life is seen as a source of great blessing, sanctioned by God.
Так, например, и те и другие ставят своей религиозной целью помочь каждому отдельному человеку иметь непосредственный контакт с Богом, и те и другие бросают радикальный вызов иностранному доминированию в нерелигиозных сферах жизни.
For example, both share a religious concern with bringing the individual into direct contact with God, and both entail a radical challenge to foreign domination in the temporal world.
Они связаны - или, по крайней мере, так говорят - с "богом, оружием и геями".
They have to do, or so we hear, with "god, guns, and gays."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie