Exemplos de uso de "заведениях" em russo
По мнению чешской Школьной инспекции и Инспекционного управления министерства образования, число жалоб на проявления насилия, унизительное отношение или обращение или наказание в школах и других учебных заведениях не вызывает сколь-либо серьезного беспокойства.
According to the Czech School Inspectorate and the inspection department of the Ministry of Education, complaints about bullying, degrading behaviour or treatment or punishment in the work of schools and educational facilities did not represent any worrying proportion.
Стесненные материальные обстоятельства вынуждают их подрабатывать в ресторанах, питейных заведениях и гостиницах в качестве обслуживающего персонала, что зачастую подвергает их риску стать объектом сексуальной эксплуатации со стороны клиентов-мужчин.
Financial pressure also forces them to earn extra income by working in restaurants, pubs and hotels as service providers, which often put them at risk of being sexually exploited by male clients.
С другой стороны, в рамках экспериментального проекта по мерам активного трудоустройства, направленным на повышение участия в общественной жизни и интеграцию в общество, с особым упором на гендерные аспекты, в 13 провинциях страны были проведены курсы повышения профессиональной квалификации, в которых приняли участие 72 совершеннолетние женщины, содержавшиеся до этого в исправительных заведениях.
On the other hand, within the scope of the “Pilot Project on Active Employment Measures Strengthening Societal Participation and Integration with a Special Focus on Gender Issues”, professional strengthening trainings were delivered in 13 provinces to 72 women of full legal age who had formerly been accommodated in reformatories.
По вопросу о том, препятствовало ли или ограничивало ли доступ девочек к обучению в учебных заведениях право собственности на землю, она отмечает, что некоторые участники проведенного в 1993 году практикума по вопросам гендерного планирования установили, что «традиционная система наследования по линии дочерей» является одним из факторов, который мешает девушкам получить высшее образование.
On the issue of whether land ownership in the rural areas had prevented or limited girls'access to educational facilities, she noted that some participants in a gender-planning workshop in 1993 had found that “the traditional system of daughters'inheritance” was one of the factors that prevented girls from pursuing higher education.
В учебных заведениях и организациях обычно используется другой тип лицензии Office.
Schools and companies usually buy a different type of Office license.
А другие погибли, потому что решили сделать аборт в неофициальных заведениях.
Others died as they opted for abortions in unlicensed facilities.
В небольших учебных заведениях обязанности администратора могут выполнять лишь несколько технических специалистов.
At smaller schools, there may be just a couple technical people who have admin permissions.
Дискриминационное обращение по причине характера занятости в национальных больничных и санаторных заведениях
Discriminatory treatment on the ground of type of employment in national hospitals and sanatoria
Когда мы записывали первый альбом, то зависали со Стиви в таких заведениях.
When we were recording the first album, me and Stevie used to hang out in places like this.
Эти почки и так вырезаются из людей какими-то живодёрами в сомнительных заведениях.
These kidneys are already being cut out of people by medical hacks, in questionable facilities.
Религиозное образование является факультативным в государственных учебных заведениях, и при этом не допускается никакой дискриминации.
Religious education is optional in public schools and can be given during regular hours without any discrimination.
Просьба указать, какие меры были приняты для увеличения числа женщин, преподающих в высших учебных заведениях.
Please indicate measures undertaken to increase the participation of women as senior academic lecturers.
Несовершеннолетние, не достигшие 12 лет, не могут содержаться в полицейском участке или других режимных заведениях.
No minors under the age of 12 shall be held at a police station or any other security facility.
Или для незрячих. Найти им применение в повседневной бытовой технике, в учебных заведениях, в офисах.
Or for the blind, everyday home appliances - in the educational setting, in the office setting.
К сожалению, государственные школы не обеспечивают свою функцию, и дети сегодня учатся в частных заведениях.
Unfortunately the government schools don't function, so children are going to private schools today.
Если вы потратите достаточно денег в заведениях Борхэм Ловелл, я полагаю, они вам все выложат.
If you spend enough money in the fleshpots of Boreham Lovell, I daresay they'll offer it up.
На Мальте образование является бесплатным, даже в высших учебных заведениях, в которых студентам также выплачиваются стипендии.
Education in Malta is free, even at tertiary level, where there is also a maintenance grant to students.
Борьба с распространением ВИЧ/СПИДа в учреждениях системы уголовного правосудия, местах предварительного заключения и исправительных заведениях
Combating the spread of HIV/AIDS in criminal justice, pre-trial and correctional facilities
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie