Exemplos de uso de "завершили" em russo com tradução "complete"
Предполагается, что вы уже завершили установку EOP.
This topic assumes that you’ve already completed the setup process.
И необыкновенный кайф, когда мы, наконец, завершили работу.
And the wonderful elation that we had when we finally completed it.
Сейчас мы завершили клинические испытания на 4 моделях мышиной версии этого заболевания.
We've completed now clinical trials in four mouse models of this disease.
В результате, только 36% детей в беднейших странах мира завершили нижнее среднее образование.
As a result, only 36% of children in the world’s poorest countries complete lower-secondary schooling.
Можно завершить запланированную анкету, после того как все респонденты завершили заданные сеансы опроса.
You can end a scheduled questionnaire after all respondents have completed their assigned answer sessions.
В июле 2001 года консультанты МПП завершили проведение обследования системы школьного питания в Джибути.
In July 2001 two WFP consultants completed a survey on the Djibouti school feeding system.
К сегодняшнему дню мы в основном завершили этап укрепления потенциала и разработали общую стратегию миростроительства.
By now, we have largely completed the build-up phase and have developed a common peacebuilding strategy.
На сегодняшний день, при помощи партнеров и друзей в глобальной сети мы завершили около пятидесяти проектов
To date, with the help of a global network of partners, we've completed close to fifty projects.
В действительности, Беловежские соглашения, оформившие распад СССР, лишь завершили процесс дезинтеграции, который начался в 1989 году.
In reality, the Belovezha Accords, which formalized the break-up of the USSR, completed a process of dissolution that started in 1989.
За этот период только 8% студентов из стран Евросоюза завершили часть своего образования в другом государстве ЕС.
During this period, only 8% of EU students completed part of their studies in another member state.
Всемирный банк и МВФ завершили свои ежегодные совещания, встреченные уличными демонстрациями и давшие миру очень мало новых идей.
The World Bank and IMF have completed their annual meetings, which were greeted by street demonstrations and a paucity of innovative ideas.
Местные власти также способствовали тому, что частные предприятия Фошана в основном завершили трудный процесс реструктуризации, начавшийся в 2008 году.
The local government has also driven Foshan’s private enterprises largely to complete a difficult process of restructuring since 2008.
Соединенные Штаты только что завершили третий год экономического восстановления, но уровень безработицы остается выше 8%, и есть тревожные признаки спада.
The United States has just completed its third year of economic recovery, but the unemployment rate remains above 8%, and there are worrisome signs of a slowdown.
Ранее на этой неделе инспекторы заявили, что они завершили первый раунд работы по проверке, посетив 21 из 23 объектов, заявленных Дамаском.
Earlier this week, the inspectors said they had completed their first round of verification work, visiting 21 of 23 sites declared by Damascus.
К августу 2004 года две Стороны, являющиеся СПЭ, завершили свои СОНП, а еще три Стороны должны завершить их к концу года.
By August 2004, two EIT Parties had completed their NCSAs and three more were expected to complete them by the end of the year.
К настоящему времени 700 старших муниципальных руководителей приняли участие в пяти семинарах, а свыше 250 гражданских служащих завершили обучение на компьютерных курсах.
Thus far, 700 senior municipal administrators have participated in five seminars and over 250 civil servants have completed computer skills courses.
В 2003 году 16 участников завершили программу в соответствии с новыми правилами и получили право на диплом или свидетельство об окончании курсов.
In 2003, 16 participants managed to complete the programme following the new regulations and were entitled to receive either the diploma or the certificate of attendance.
Четыре спортивные федерации завершили реформы и разработали новые уставные документы, предусматривающие, в частности, обязательное выдвижение в руководящие органы женщин и представителей меньшинств.
Four sports federations have completed the reforms and have drafted new statutes, including the mandatory inclusion of women and minorities in decision-making bodies.
Что касается прогресса в Бугенвиле, то мы завершили вторую стадию программы по уничтожению оружия, что было сделано под контролем Организации Объединенных Наций.
With regard to progress in Bougainville, we have completed the second stage of the arms disposal programme, which has been verified by the United Nations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie