Exemplos de uso de "завершился" em russo com tradução "end"
«Анубад: переводческий проект» завершился 30 апреля 2008 года.
The project “Anubad: a translation project” ended on 30 April 2008.
Но завершился он, как падение метеорита на детский сад.
But it ended as gently as a meteorite hitting a nursery school.
Его первый срок завершился в 1993 году: он уволился под давлением военных.
His first term ended in 1993, when he resigned under military pressure.
Завершился же день распродажей, индекс ММВБ по итогам дня упал почти на 1%.
However, a sell-off broke out late in the session and the benchmarks ended nearly 1% lower.
Это означает, что долгосрочный медвежий тренд, по меньшей мере, ослабел, если не завершился.
This means that the long-term bearish trend has at least weakened, if not ended.
В нем было указано, что период технического обслуживания завершился 18 апреля 1987 года.
This stated that the maintenance period ended on 18 April 1987.
Впрочем, НБЭИ заявляет, что он завершился два года назад - в ноябре 2001 г.
In fact, the NBER says that it ended almost two years ago, in November 2001.
Фактически, цена уже прорвалась ниже долгосрочной трендлинии летом, поэтому тогда и завершился бычий тренд.
In fact, price had already broken below a long-term trend line in the summer, so the bullish trend had already ended then.
С развалом СССР период коммунистической идеологии, которая, по мнению мусульман, противоречит их вере, также завершился.
With the USSR’s demise, communist ideology, which Muslims believe contradicts their faith, ended too.
Этот период завершился депрессией 1893-96 годов, за которой последовали основные политические реформы "Прогрессивной эры".
The period ended with the depression of 1893-96, and was followed by the major political reforms of the Progressive Era.
Но несмотря на то, что башни Теслы доказали свою популярность в теории, проект завершился финансовым крахом.
But while Tesla's power towers proved popular in theory, the project ended in financial failure.
Самый последний бум – он начался в 2004-м и завершился в 2011 году – больше соответствует норме.
The most recent boom, which began in 2004 and ended in 2011, better fits the norm.
Единственный безошибочный способ понять, когда тренд завершился - это получить признаки, что начал развиваться тренд в новом направлении.
The only sure-fire way to know a trend has ended is when the new direction trend is underway.
При всей мрачности, с которой завершился 2010 г., новое десятилетие началось с замечательного примера неутомимой смелости человеческого духа.
For all the gloom with which 2010 ended, the new decade has begun with a glorious example of the indefatigable courage of the human spirit.
Этот пост остается незанятым с 24 ноября 2007 года после того, как завершился продленный срок полномочий президента Эмиля Лахуда.
The position has remained vacant since 24 November 2007, when the extended term of President Emile Lahoud ended.
В 1955 году было проведено 36 туров, и процесс завершился достижением сторонами согласия о том, что они разделят срок полномочий.
In 1955, there were 36 rounds, and the process ended with an agreement between the parties that they would share the term.
завершился 24 августа 2000 года, когда посол Бразилии Селсу Аморим представил предложения относительно программы работы, содержащиеся в документе CD/1624.
Yet this accretive and progressive process effectively ended on 24 August 2000, when Ambassador Celso Amorim of Brazil tabled the work programme proposals contained in CD/1624.
К тому же, последний заметный рост завершился на уровне довольно незначительной 38.2% коррекции Фибоначчи снижения с максимума августа 2013.
What’s more, the last major rally ended at the relatively-shallow 38.2% Fibonacci level of the downswing from August 2013 high.
В 1959 году состоялось 52 тура голосования, и вновь процесс завершился достижением сторонами согласия о том, что они разделят срок полномочий.
In 1959 there were 52 ballots and, again, the process ended with an agreement between the parties to share the term.
Когда в 1988 году этот конфликт, наконец, завершился, США сохранили финансовые и торговые санкции против Ирана, которые действуют до сих пор.
When the fighting finally ended in 1988, the US followed up with financial and trade sanctions on Iran that remain in place to this day.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie