Exemplos de uso de "заверяю" em russo com tradução "reassure"
Я хочу заверить вас, что мы не оставим камня на камне.
RADlO OFF I want to reassure you that we will leave no stone unturned.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны.
Central bankers try to soothe and reassure, but they are not very convincing.
итак , как президент заверяет нас, мы на пути достижения наших целей.
So, as the president now reassures us, we are on track to achieve our goals.
Заверьте людей, что вы будете использовать их информацию только в законных целях.
Reassure people that you won't misuse the info they share with you.
Нас постоянно заверяют в том, что правительства не окажутся в положении дефолта.
We are constantly reassured that governments will not default on their debts.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану.
Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule.
Пенс заверял страну, что Флинн и посол просто обменивались вежливостями, в частности рождественскими поздравлениями.
Pence then reassured the country that Flynn and the ambassador had simply exchanged small talk, such as Christmas greetings.
Добровольные пожертвования воодушевляют, вновь и вновь заверяя нас в нашей человечности, но они зачастую бывают очень капризны.
Charity inspires, reassuring us of our humanity, but it is often capricious.
Члены его администрации недавно дали новые заверения этими союзникам, одновременно потребовав, чтобы они сократили дефицит расходов на оборону.
His cabinet officials have recently sought to reassure those allies, while insisting that they address defense-spending shortfalls.
Прежде всего, позвольте вас заверить, что наш отдел по кредитам найдёт выход, который не отразится на вашей жизни.
First of all, let me just reassure you that our credit department will find a plan that fits your lifestyle.
N090 пока еще окончательно не доработан, однако Председатель РГММ заверил РГС, что версия 10 этого документа готова для использования.
N090 has not yet been finalized, but the TMWG Chairman reassured the CSG that version 10 of the document was ready for use.
Г-н Эрва (Судан) заверяет Специального докладчика в том, что ему отлично известно, что происходит в правительстве его страны.
Mr. Erwa (Sudan) said that he wished to reassure the Special Rapporteur that he was well aware of the workings of his own Government.
Во время переговоров Белый Дом заверял скептиков, что в новое соглашение не будут включены никакие уступки по поводу противоракетной обороны.
During the negotiating process, the White House reassured skeptics that the new pact would not include any sort of quid pro quo on missile defense.
Разве у нас не должно быть, ну, статьи, иллюстрация к которой дана на обложке журнала, чтобы заверить массажиста, что мы женаты?
Shouldn't we have, like, a cover story in order to reassure the chiropractor that we're married?
К счастью, министр обороны США Роберт Гейтс заверил азиатских друзей и союзников Америки, что не предусматривается отказа от военного влияния в регионе.
Fortunately, US Secretary of Defense Robert Gates has reassured America’s Asian friends and allies that regional disengagement is not being contemplated.
И наконец, позвольте мне заверить Совет Безопасности в том, что албанское правительство будет полностью привержено активной, умеренной и конструктивной роли в регионе.
Lastly, let me reassure the Security Council that the Albanian Government will remain fully committed to playing an active, moderate and constructive role in the region.
Президент Сан-Франциско ФРС Джон Уильямс заверил рынок, что экономика США может отскочить в Q2 и Q1 слабость в ВВП была "большой аномалией".
San Francisco Fed President John Williams reassured the market that the US economy could rebound in Q2 and that the Q1 weakness in GDP was “a big anomaly”.
Конечно, после 11 сентября президент Джордж Буш вместе со своими сторонниками-неоконсерваторами поспешил заверить американцев: на нас напали, потому что мы прекрасная нация.
Of course, after 9/11 President George W. Bush and his neoconservative supporters reassured Americans: we were attacked because we are beautiful.
В декабре делегация ультраправых европейских политиков посещала еврейские поселения на оккупированном Западном берегу, доставляя хозяевам удовольствие, заверяя их, что это когда-то была "Еврейская земля".
And, in December, a delegation of European far-right politicians toured Jewish settlements on the occupied West Bank, pleasing their hosts by reassuring them that this was "Jewish land."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie