Exemplos de uso de "зависим" em russo com tradução "hinge on"

<>
Будущее страны зависит от этого. The country's future hinges on it.
Условия жизни могут зависеть от темпов расширения вселенной Conditions for life may hinge on how fast the universe is expanding
Однако будущее Евросоюза зависит от стремления к этой цели. But the future of the EU hinges on pursuing it.
Очень многое зависит от того, понимает ли он это. Much hinges on whether he does.
Однако перспективы договора будут зависеть от решения трех обширных вопросов. But prospects for a deal will hinge on resolving three broad issues.
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума. The fate of the Franco-German axis, in particular, hinges on the outcome of the referendum.
Поэтому в краткосрочном периоде все будет зависеть от опорной отметки 17830. So in the short-term, everything hinges on this pivotal 17830 mark.
Я готов поспорить, что дело Нокса зависит от показаний этого парня. I'd be willing to bet that Knox's whole case hinges on that guy being a eyewitness.
Успех будет зависеть от развития многих перекрывающихся стратегий для достижения поставленных целей. Success will hinge on developing many overlapping policies to achieve the goals.
Судьба страны может не зависеть от Салеха, коварного "ветерана", понимающего, что его карьера окончена. The fate of the country may not hinge on Saleh, a crafty veteran who knows that his career is over.
Успех и устойчивость наших усилий будут зависеть от того, как мы решим этот вопрос. The success and sustainability of our efforts hinge on how we handle the matter.
Станет ли это системной проблемой, влияющей на всю мировую экономику – будет зависеть от Китая. Whether this becomes a systemic issue affecting the entire global economy will hinge on China.
Безопасность Европы зависит от интеграции Сербии так же, как Сербские устремления зависят от ЕС. European security is hinged on Serbian integration, just as Serbian aspirations hinge on the EU.
Безопасность Европы зависит от интеграции Сербии так же, как Сербские устремления зависят от ЕС. European security is hinged on Serbian integration, just as Serbian aspirations hinge on the EU.
Достоинство Чили теперь зависит от того, придет ли ее юридическая система к такому же заключению. Chile's dignity now hinges on whether or not its legal system reaches the same conclusion.
Но, в конечном итоге, эффективность наших рекомендаций зависит от желания стран действовать в соответствии с ними. But in the end, the effectiveness of our advice hinges on countries' willingness to act on our recommendations.
Волна народных движений в арабском мире показывает, что возможности демократии зависят от двух ключевых внутренних факторов: The popular upsurge in the Arab world shows that democratic empowerment hinges on two key internal factors:
Перспективы Турции в регионе зависят от её последовательного стремления к демократизации у себя дома и справедливой внешней политики. Turkey’s promise in the region hinges on its consistent pursuit of democratization at home and a rules-based foreign policy.
Но все эти аргументы зависят от выполнения целого ряда условий, которые в настоящий момент являются всего лишь пожеланиями. But these arguments hinge on a number of conditions that are, at the moment, purely aspirational.
Сейчас данный процесс зависит от протоколов установления дипломатических отношений, подписанных обоими правительствами, но не ратифицированных ни одним из парламентов. That process now hinges on protocols for establishing diplomatic relations that have been signed by both governments but unratified by either parliament.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.