Exemplos de uso de "зависти" em russo
Узнав об успехе других, она позеленела от зависти.
Upon finding out about the others' success, she turned green with envy.
зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
envy, intrigue, greed, suspicion, and the urge for revenge.
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира.
Clothing makers in Italy have long been the envy of the world.
А бум в высокотехнологичном секторе стал предметом зависти для остального мира.
And a booming high-tech sector has become the envy of the rest of the world.
Наше постоянное стремление к цели – отличительная черта американцев и предмет всеобщей зависти.
Our endless striving makes America the envy of the world.
Такие цифры могут заставить позеленеть от зависти министра финансов средней европейской страны.
Such figures would make the average European finance minister green with envy.
Второе развязывает руки самому худшему: зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
The second unleashes the worst: envy, intrigue, greed, suspicion, and the urge for revenge.
Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом.
Some leading regions in India are now the envy of other middle income countries.
Лента должна была помочь Кларе отстраниться от греха, эгоизма, зависти, непристойности, лжи и лени.
The ribbon was meant to help Klara avoid sin, selfishness, envy, indecency, lies and sloth.
Однако было честнее сказать, что рыночная экономика поддерживается стимулированием жадности и зависти посредством рекламы.
But it is truer to say that the market economy is sustained by the stimulation of greed and envy through advertising.
В нашу популистскую эпоху, социальный статус вызывает больше зависти и негодования, чем деньги или слава.
Social status arouses more envy and resentment in our populist age than money or fame do.
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечестной игры, эгоизма, ненависти и зависти?
Who emits into our political and public life the poisons of dissension, foul play, egoism, hatred and envy?
Тот факт, что в Китае наблюдается такой большой приток капитала от экспатриантов, является источником всеобщей зависти.
That China receives so much capital from expatriates is a global source of envy.
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти?
Who emits into our political and public life the poisons of dissension, foul play, egoism, hatred and envy?
Это сократит роль жадности и зависти в действии рыночной системы и создаст возможности для процветания других мотивов.
This would prune the role of greed and envy in the operation of markets, and create room for the flourishing of other motives.
Индия в 1950-х годах имела государственную гражданскую службу и политический класс, которые были объектом зависти остального мира.
India in the 1950’s had a civil service, and a political class, that were the envy of the world.
Рейтинги поддержки Меркель остаются предметом зависти для других европейских лидеров. Она может стать последним хорошо подготовленным, непопулистским главой правительства в крупных странах Запада.
Merkel’s approval rating remains the envy of other European leaders, and she could be the last well-grounded, non-populist head of government among the larger Western countries.
Как столь разнообразная, социально толерантная страна со стандартами жизни, которые являются объектом зависти многих стран мира, оказалась взволнована таким множеством политических разногласий и горечи?
How is it, policymakers and analysts ask, that a diverse, socially tolerant country, with living standards that are the envy of much of the world, has become roiled by so much political divisiveness and bitterness?
Норвегия, Швеция, Дания и Финляндия сейчас находятся среди шести самых конкурентоспособных наций, и они работают так мало времени, что средний американец заплачет от зависти.
And Norway, Sweden, Denmark and Finland now rank among the top six most competitive nations on Earth, and they work the kind of hours that would make the average American weep with envy.
Уровень демократии в Америке все еще является предметом зависти для значительной части мира, и хорошо, что администрация Буша сейчас настойчиво борется за расширение сферы демократии.
America's democracy remains the envy of much of the world, and it is good that the Bush administration now champions the expansion of democracy forcefully.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie