Exemples d'utilisation de "завязать" en russe
Чтобы завязать любовный роман с объектом номер 52.
His mission will be to start a relationship with a subject designated as 52.
Только однорукий сможет завязать галстук хуже тебя.
Only a one-armed man could tie a knot worse than you.
Можешь завязать черенок вишни в узел языком?
Can you tie a cherry stem into a knot with your tongue?
Я могу завязать это в узел используя только язык.
I can tie one of these into a knot using just my tongue.
Я не могу вспомнить, как завязать галстук виндзорским узлом.
I can't remember how to tie a Windsor knot.
Через три года я смогу завязать задницу в узел.
I'm three years away from being able to tie my ass in a knot.
Мы можем сами завязать шнурки и переходить улицу без помощи.
We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves.
Мы темницей пять лет управляли, а ты даже верёвку завязать не смог?
We owned a dungeon for five years and you can't tie a knot?
Я хочу прикатить туда на тачке, завязать ей глаза и увезти с собой.
I want rolled up there in a wheelbarrow, tie her eyes and take with us.
Ребёнок, которые не знает цвета или не может сказать который час, не знает, как завязать шнурки, не знает, как делать всё это, и не имеет представления о том, как выполнить что-то, начинающееся со слова, которое мне вдолбили, когда я был ребёнком.
A child who doesn't know his or her colors or doesn't know how to tell time, doesn't know how to tie shoes, doesn't know how to do those things, and doesn't know how to do something that goes by a word that was drilled into me as a kid:
Аналогично, крупные финансовые институты наподобие Дойче Банка, высвобождая огромные суммы, завязанные в промышленных холдингах, как правило думают о вложении денег в спекулятивный капитал американского типа, в финансирование новых проектов и в IPO.
Similarly, large financial institutions like Deutsche Bank, as they free up the huge pots of money now tied up in industrial holdings, are thinking of little else but participating in a US-style scene of venture capital, start-up financing and IPOs.
Я был покорен этой синей птицей счастья, и она хочет, чтоб я завязал с жизнью преступника.
I'm getting hitched to this bluebird, and she wants me to give up the glug life.
Она перерезала пуповину палкой и завязала ее своими волосами.
She cuts the umbilical cord with a stick, and ties it with her own hair.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité