Beispiele für die Verwendung von "задавал" im Russischen

<>
Кеплер задавал не тот вопрос. Kepler was asking the wrong question.
Возможно, я не единственный профессор финансов, кто, определяя темы работы для своих студентов, задавал им вопрос примерно следующего содержания: «По вашему мнению, первоочередной причиной мирового финансового кризиса стало слишком значительное вмешательство властей в работу финансовых рынков или, наоборот, слишком незначительное?». I may not be the only finance professor who, when setting essay topics for his or her students, has resorted to a question along the following lines: “In your view, was the global financial crisis caused primarily by too much government intervention in financial markets, or by too little?”
Сенатор-республиканец Тед Круз широко осуждался за свои агрессивные вопросы, которые он задавал в январе текущего года Чаку Хэйгелу, вступавшему в должность министра обороны. Republican Senator Ted Cruz was widely condemned for his aggressive questioning of incoming Defense Secretary Chuck Hagel back in January.
И тот, который задавал моя мама: And the one my mother asked:
500 лет назад его задавал Томас Мор. 500 years ago it's what Thomas More was asking himself.
А первый вопрос я задавал другим людям: And the first was, I'd ask other people:
Я тряс головой, И задавал себе вечный вопрос: I'd shake my head, and I'd ask myself the eternal question:
Никто в городе не задавал таких вопросов прежде. No one had asked this question in his community before.
Я задавал себе вопросы: "Ну почему именно я"? I started asking my questions, "Well, why me?"
Сразу поняла, что он - сыщик, задавал много вопросов. I knew right away he was a nosey parker, he asked me loads of questions.
Они искали ответы и никто больше не задавал вопросы. They were looking for answers and no one else was even asking the questions.
Я задавал вопросы типа «Как сделать этот фильм восхитительным?» I asked questions like “How do we make this movie delightful?”
Может и так, но вчера в ангаре он задавал вопросы. He was asking questions about it yesterday at the hangar.
Но мы даём ответ на вопрос, который никто не задавал. But we were providing an answer to a question no one was asking.
Пиллар игнорирует главные вопросы, а те, на которые он отвечает - никто не задавал. Pillar's ignoring the key questions, and the questions that he is answering, no one's asking.
Я задавал ряд вопросов, и снимал ряд фотографий, записывал аудио интервью и снова фотографировал. I asked people a number of set questions, and took a number of set photographs, and interviewed them with audio, and also took pictures.
Ругая Индию и Америку, смутьян-священник задавал риторический вопрос: «Аллах сказал нам сделать атомные бомбы. Lashing out at India and America, the firebrand cleric rhetorically asked, "Allah has told us to make atom bombs.
В предвкушении, будучи молодым дизайнером в дальней части комнаты, я поднимал руку и задавал вопросы. So, in anticipation, I would be this young designer in the back of the room, and I would raise my hand, and I would ask questions.
Он заплатил мне много денег, чтобы я не задавал вопросы И купил лодку "Роузи Грей" сразу. So he paid me money, a lot of money, to keep me from asking questions and to buy the Rose Gray outright.
Я задавал этот вопрос лидерам германии и Франции, но так и не получил никакого вразумительного ответа". "I asked French and German leaders, but never received any credible answer."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.