Exemplos de uso de "задело" em russo

<>
Traduções: todos27 touch8 graze3 brush2 pique1 outras traduções13
Пулемёты, пушки, ракеты, - ничто её не задело. Machine guns, cannons, rockets, nothing touched it.
Он просто задел его задним колесом. He just touched it with his back wheel.
Она переходила дорогу на красный свет, и ее слегка задел твой водитель. Well, she's the one that's crossing against the lights who your driver, he barely grazes, so she's not hurt a bit.
Знаете, кто-то задел меня. Yeah, you know, someone brushed past me.
Однако, мое любопытство было задето, когда я заметил недостающее приложение, обрисовывающее в общих чертах запланированную инвестиционную стратегию фирмы. However, my curiosity was piqued when I noticed a missing attachment outlining the firm's planned investment strategy.
Полагаю, была задета гордость Его Светлости. I believe it touched upon his Lordship's pride.
Гора Эверест возвышается на восемь тысяч метров, и пролетающий над ней аэробус может задеть крылом её вершину. At eight and a half thousand metres, Mount Everest is so high that a cruising jumbo jet would graze its wing tip on the summit.
Она считает, что увидела на мне помаду, так что я сказал ей, что работал допоздна с тобой и что ты случайно задела меня, когда красилась, в общем. She thought she saw some lipstick on me, so I kind of told her that I was working late with you and you accidently brushed up against me, so.
Меня также задела темная сторона власти и лидерства. I also have been touched by the dark side of power and leadership.
Разве не было бы забавно, если бы её газы вдруг приобрели бы форму видимых глазу облаков, так, чтобы она могла увидеть, что её, на самом деле, довольно безобидный залп чуть задел мое лицо, прежде чем унестись вдаль. Wouldn't it be nice if intestinal gas came embodied in visible clouds, so she could see that her really quite inoffensive pop had only barely grazed my face before it drifted away.
Если кто-то использует мощный шифр и меняет настройки безопасности можно понять, что вы задели за живое. If someone starts using heavy-duty crypto and changing their security protocol, you know you've touched a nerve.
Я был несколько удивлен тем, что мне удалось задеть за живое человека, живущего на другом конце света. I was somewhat surprised to have touched a nerve on the other side of the world.
Я находился от него всего в 30 метрах, и как раз в тот момент, когда я стал разворачиваться влево, чтобы не отстать от него, Zero крылом задел воду, другое крыло оказалось у него наверху, после чего он рухнул в море. I was only 100 feet behind him, and just as I started to bank to stay with him, his wingtip touched the water and the Zero cartwheeled, wing over wing, and crashed into the sea.
В Йоханнесбурге у меня была возможность выступить перед "белой" аудиторией, преимущественно средним классом. В конце выступления они были в слезах, потому что я использовала видеоклипы, которые тронули их сердца, задели за живое, я показал им ужасы того, что происходит, того, что они пытаются не заметить, потому что они устали от трагедий, и на самом деле не знают, как решить эту проблему. In Johannesburg, I had the opportunity to play to a mainly white, middle-class South African audience who ended up in tears because I use film clips that really touch the heart, the whole nature, of this terrible tragedy that is taking place, that people are tending to avoid, because they are fatigued, and they really don't quite know what the solutions are.
Очевидно это задело твои чувства. Obviously, it struck a chord.
Это задело за живое, Сэв? Did I hit a nerve, Sav?
Такое неуважительное отношение сильно его задело, и он решил отомстить. The sheer disrespect galled him and he wanted revenge.
И то, что на нём было написано задело мою душу. And what it said on that sign hit me right in the center.
И, очевидно, это изменение в тактике задело за живое израильтян и расстроило США. And, clearly, that change in tactics has hit a raw nerve with Israelis and frustrated the US.
Это задело его чувство честной игры, но, что более важно, его эстетические чувства. It affected his sense of fair play, but, more importantly, his sense of aesthetics.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.