Exemplos de uso de "задержался" em russo
Генерал приказал освободить форт Вашингтон, но полковник Маго задержался.
The general ordered Fort Washington abandoned, but Colonel Magaw held fast.
Д-р Мерфи задержался с другим солдатом в университете.
Doctor Murphy's tied up with another solider at university.
Я задержался, чтобы доделать бумажную работу и заказал бургеров.
I'm staying late to finish up some paperwork, So I ordered some burgers.
Но в этот раз он, так сказать, задержался в опере на гала-представлении.
But he was covering the opera gala.
Сторож, погибший в школе, задержался на работе, потому что устанавливал новую приборную панель.
The maintenance worker killed at the school was working late installing a new circuit panel.
Во-первых, я не понимал почему мескалин задержался в ваших организмах на такое количество лет.
First off, I didn't realize peyote stayed in your system that many years.
Дело шло к неминуемому разоблачению, так что он задержался в конторе, принял графин виски и вышиб себе мозги.
He was on the verge of being discovered, so he stays on in the office, sets about a decanter of whiskey, and he blows his brains out.
Если бы он начал полагаться на девушек, говорящих о снах и парапсихологии он не задержался бы долго в этом кабинете.
If he started believing girls talking about dreams and ESP he wouldn't be Prime Minister for too long.
Интерес может выражаться в том, что человек задержался на рекламе в течение 4 секунд, поставил ей отметку «Нравится» или коснулся названия профиля, связанного с рекламой.
Interest may be shown in the form of a person resting on the ad for 4 seconds, liking the ad or tapping on the profile name associated with the ad.
Президент Медведев прибыл на несколько минут позже назначенного времени и объяснил это тем, что задержался в последний момент из-за послания от иранского президента Махмуда Ахмадинежада.
President Medvedev arrived a few minutes late and explained that he had been held up by a last minute message from Iran’s President Mahmoud Ahmadinejad.
Ebay разрешил "дилемму заключённого" и создал рынок, на котором бы никто долго не задержался, если бы не механизм обратной связи, который превращает "дилемму заключённого" в "игру на доверие".
eBay solved the prisoner's dilemma and created a market where none would have existed by creating a feedback mechanism that turns a prisoner's dilemma game into an assurance game.
Что касается твоей коллекции, мистер Эйвбери сделает всё возможное, но по мне лучше бы все картины и гравюры утонули в море, чем ты задержался в этой несчастной стране даже на час
As for your collection, Mr Avebury will do what he can, but I'd rather every canvas or carving were tossed in the sea to your being one extra hour in that unhappy country
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie