Exemplos de uso de "задержанными" em russo

<>
Traduções: todos982 detain426 detainee394 delay151 outras traduções11
По состоянию на конец января 2007 года на поруки были освобождены 73 % лиц, могущих быть задержанными на том или ином основании. As at end January 2007, 73 per cent of those liable to detention for various reasons were granted release on recognizance.
Но, принимая во внимание различия между молодым людьми, задержанными во время беспорядков, было бы неправильным сказать, что эти беспорядки являются результатом радикализации мусульман. But, in view of the diversity of the young people convicted so far, it would be a mistake to say that these riots are the result of Muslim radicalization.
В округах Дувр и Госпорт Специальный докладчик посетил депортационные центры, где ему была предоставлена возможность побеседовать с задержанными по обвинению в нарушении иммиграционного режима. In the districts of Dover and Gosport, the Special Rapporteur visited immigration removal centres, where he was provided with the opportunity to interview inmates charged with immigration-related offences.
Независимым неправительственным организациям должно быть разрешено иметь беспрепятственный доступ ко всем местам задержания, включая полицейские камеры предварительного заключения, досудебные центры задержания, помещения, находящиеся в ведении служб безопасности, центры административного задержания и тюрьмы, с тем чтобы контролировать порядок обращения с задержанными и условия их задержания. Independent non-governmental organizations should be authorized to have full access to all places of detention, including police lock-ups, pre-trial detention centres, security service premises, administrative detention areas and prisons, with a view to monitoring the treatment of persons and their conditions of detention.
Независимым неправительственным организациям должно быть разрешено иметь полный доступ ко всем местам задержания, включая полицейские камеры предварительного заключения, досудебные центры задержания, помещения, принадлежащие службам безопасности, центры административного содержания под стражей и тюрьмы, с тем чтобы наблюдать за порядком обращения с задержанными и условиями их задержания. Independent non-governmental organizations should be authorized to have full access to all places of detention, including police lock-ups, pre-trial detention centres, security service premises, administrative detention areas and prisons, with a view to monitoring the treatment of persons and their conditions of detention.
Специальный сотрудник по правовым вопросам будет оказывать правовую помощь по нормам национального и международного права, касающимся деятельности полиции, и по законодательству о полиции и будет давать рекомендации по оперативным вопросам, в частности в связи с задержанием и обращением с задержанными лицами, а также по процедурным вопросам. A specialized Police Legal Officer will provide legal advice on matters of national and international laws affecting police-related activities, police legislation as well as guidance in operational matters, in particular in connection with detention and treatment and procedural matters.
В Порт-о-Пренсе, как и в других местах, независимый эксперт постарался посетить места содержания под стражей, тюрьмы и комиссариаты полиции, проводить беседы с руководителями и рядовыми сотрудниками тюремных администраций и комиссариатов полиции, а также с задержанными и заключенными, опираясь на помощь Отдела по правам человека. At Port-au-Prince and during his travels, the independent expert visited places of detention, prisons and police stations and held discussions with prison and police station management and staff and also with remand and other prisoners, with assistance from the Human Rights Section.
Некоторые из основных рассматриваемых вопросов таковы: расходы, которые должны нести стороны в делах, не являющиеся государствами-участниками; формат списка дел; тайна совещаний; ведение записей о совещаниях; просьбы о вынесении консультативных заключений на основании статьи 138 Регламента Трибунала; залоги и иное финансовое обеспечение, предоставляемое задержанными судами в соответствии со статьей 292 Конвенции. Some of the main issues under consideration are: the costs to be borne by parties to a case other than States Parties; format for the List of Cases; secrecy of deliberations; maintenance of records of deliberations; requests for advisory opinions pursuant to article 138 of the Rules of the Tribunal; and bonds and other financial security to be posted by arrested vessels under article 292 of the Convention.
Независимым неправительственным организациям должен быть разрешен полный доступ ко всем местам содержания под стражей, включая полицейские камеры, досудебные центры содержания под стражей, помещения, находящиеся в ведении служб безопасности, центры административного задержания, блоки строгого режима в медицинских и психиатрических учреждениях и тюрьмы, с целью наблюдения за обращением с задержанными лицами и контроля за условиями их содержания. Independent non-governmental organizations should be authorized to have full access to all places of detention, including police lock-ups, pre-trial detention centres, security service premises, administrative detention areas, detention units of medical and psychiatric institutions and prisons, with a view to monitoring the treatment of persons and their conditions of detention.
Свидетельства, собранные Специальным докладчиком, осмотр строений, пострадавших от взрывов, его беседы как с потерпевшими, так и с задержанными, и представленные ему документальные доказательства со всей очевидностью показывают, что эти преднамеренные действия, финансировавшиеся и направлявшиеся из-за рубежа, были посягательством на самоопределение одного из государств-членов, а также на жизнь и физическую неприкосновенность его граждан и нанесли серьезный экономический ущерб. It was amply clear from the testimony he had gathered, from his visit to the premises damaged by the explosions, from his interviews with the victims and with the accused, and from the documentary proof submitted to him that those actions, premeditated, financed and directed from abroad, had undermined the self-determination of a Member State and had struck a blow at the lives and physical integrity of its citizens, as well as causing serious economic harm.
В целях совершенствования норм, процедур и методов проведения допросов, а также правил, определяющих порядок содержания под стражей и обращения с арестованными, задержанными или заключенными, а также с целью предотвращения пыток в какой бы то ни было форме в Конституции Республики 1998 года были предусмотрены базовые нормы, направленные на сокращение и в дальнейшем полное искоренение случаев применения пыток в ходе содержания под стражей и следственных действий по уголовным делам: With a view to improving the norms, instructions, methods and practices involved in questioning, as well as the provisions for the custody and treatment of individuals subjected to any kind of arrest, detention or imprisonment, so as to avoid any cases of torture the 1998 Constitution introduced fundamental norms designed to reduce the numbers of and eradicate cases of torture during criminal detention and investigations:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.