Exemplos de uso de "задумано" em russo

<>
Traduções: todos53 conceive38 outras traduções15
На что он ответил: "Нет, нет. Так задумано". And he said, "No, no, no. It was a very deliberate act."
Не всегда все получается так, как было задумано. Things do not always work out as intended.
на самом деле не сработали так, как было задумано. Didn't really work out that way, did it?
Но это «скрывание» задумано для того, чтобы навсегда сберечь красоту. That concealment, however, is designed to preserve this beauty forever.
Недавнее посещение Азии президентом Бушем принесло мало новостей - но так и было задумано. President Bush's recent visit to Asia made little news - by design.
Если я не успеваю, то все в итоге выглядит не так, как было задумано. If I'm not, it will end up looking not like what it's supposed to look like.
ЦРУ было задумано так, чтобы можно было избежать истинно демократического контроля, а президенты имели возможность всё «правдоподобно отрицать». In fact, the CIA was designed to avoid genuine democratic oversight and provide presidents with “plausible deniability.”
В-четвёртых, мы должны вернуть правовую норму о незаконности присутствия военных на наших улицах, что было задумано отцами-основателями. "Fourth, let us once again outlaw the presence of the military on our streets, as the Founders intended.
Это означает, что некоторые популярные игры и приложения будут работать не так, как задумано, а также возможны нерегулярные сбои и потери данных. This means that some popular games and apps will not work as expected, and you may experience occasional crashes and data loss.
С созданием нового правительства лидеры Ливии наконец-то могут взять курс на переход от авторитарного государства, которое они унаследовали, к более плюралистическому, как было задумано. With the creation of a new government, Libya’s leaders should finally be able to focus on organizing the transition from the authoritarian state that they inherited to the more pluralistic one they envisage.
Он хотел бы указать также, что руководство по введению в действие и применению задумано в помощь принятию типового закона и согласованию законодательства и что достижению этой цели не будет способствовать уделение повышенного внимания различиям в национальной практике. He would point out also that the purpose of a guide to enactment and use was to further the adoption of a model law and the harmonization of legislation and that that purpose would not be served by highlighting variations in State practice.
Что касается " понимания ", о котором идет речь в приложении II к докладу Специального комитета, то оно задумано как установки в отношении толкования для национальных органов, которые будут применять эти статьи на практике, и для судов, которые будут их интерпретировать. With regard to the “understandings” to be found in annex II to the report of the Ad Hoc Committee, their role was to serve as an interpretative guide for the benefit of the national authorities implementing the articles and the courts interpreting them.
Являясь неотъемлемой частью официальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, положения, касающиеся сбора и уничтожения оружия, должны, как это было задумано, применяться на устойчивой основе в рамках более широких инициатив по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями после завершения работы по разоружению и демобилизации. As the integral part of a formal disarmament, demobilization and reintegration programme, the provisions for weapons collection and destruction are designed to be applicable and sustainable in wider small arms and light weapons control initiatives after the disarmament and demobilization components have been completed.
Хотя Верховный суд в 2010 году вынес единодушное решение по делу Skilling против Соединенных Штатов Америки об изменении определения «нарушение добросовестного обслуживания», чтобы к нему относились только взяточничество и получение «отката», во многих делах проявился абсурдный эффект того, чтобы было задумано как сужение определения и уточнение закона. While the Supreme Court ruled unanimously in the 2010 case Skilling v. United States to modify Honest Services fraud to encompass only bribery or kick-back schemes, the absurd effects of the supposedly narrowed and clarified law still are apparent in any number of cases.
Трибунал подчеркнул также, что, поскольку такие назначения полностью зависят от таких непрогнозируемых обстоятельств, как просьбы правительств или наличие средств, " система контрактов серии 200 просто не могла бы функционировать, как это было задумано, если бы сотрудники, набираемые … [в соответствии с этой системой] … имели бы те же гарантии занятости и перспектив карьерного роста, что и сотрудники, набираемые в соответствии с контрактами серии 100 ". The Tribunal has also stressed that as these appointments are entirely dependent on contingencies such as the requests of governments and the availability of funds, the 200 Series system “simply could not function as intended if staff members appointed … [thereunder] … had the same guarantees concerning employment and career development as staff members appointed under the 100 Series”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.