Exemplos de uso de "заемные средства" em russo

<>
Покупка акций с внесением гарантийного взноса (buying on margin) — то есть на заемные средства — являлась тогда привычным способом ведения дел. Buying on margin — that is, with borrowed funds — was then the accepted method of operation.
Они могли бы свободно распоряжаться своими собственными ценными бумагами, а СПЗ контролировали бы использование заимствованных ценных бумаг, чтобы гарантировать, что заемные средства используются надлежащим образом. They would have free use of their own allocations, but the IFIs would supervise how the borrowed allocations are used to ensure that the borrowed funds are well spent.
Маржинальная торговля - это совершение торговых операций с использованием заемных средств. Margin requirement Margin trading is trading with borrowed funds.
Большинство из них напоминало канатоходцев, жонглирующих заемными средствами без сетки безопасности. For the most part, they resembled high-wire artists juggling borrowed money without a safety net.
Использование заемных средств позволяет значительно увеличить как торговые прибыли, так и убытки. Usage of borrowed funds allows to significantly increase both trading profits and losses.
Они построили свои экономики на заемных средствах - главным образом из США - во второй половине 1920-х годов. But they had built their economies on borrowed money - chiefly from America - in the second half of the 1920's.
Кредитное плечо - это соотношение между собственными средствами трейдера и заёмными средствами, которые трейдер берёт у своего брокера. The level is a ratio between the trader’s own funds and borrowed funds, which a trader borrows from his broker.
Высокий уровень сбережений населения Азии и иностранные центральные банки, накапливающие доллары, спровоцировали глобальное перенасыщение сбережений, столкнувших реальные процентные ставки в негативную область, в свою очередь разжигая жилищный бум, одновременно посылая финансистов вкладывать на всё более рискованные предприятия с заемными средствами. High-saving Asian households and dollar-hoarding foreign central banks produced a global savings “glut,” which pushed real interest rates into negative territory, in turn stoking the US housing bubble while sending financiers on ever-riskier ventures with borrowed money.
Для открытия длинных позиций с использованием заемных средств доступны только ценные бумаги, рыночная цена которых не меньше USD 5.00. Only securities with market price of at least USD 5.00 are eligible for opening long positions with borrowed funds.
Таким образом, если эти процессы будут лишены элементов участия, транспарентности и подотчетности, а также доступных механизмов подачи регрессного иска, если определенные группы населения будут отстранены от принятия решений об использовании заемных средств, то все эти факторы должны учитываться при определении законности или незаконности долга. Thus, the lack of participation, transparency and accountability in such processes, as well as the lack of accessible redress mechanisms and the exclusion of certain groups in the decision-making concerning the use of borrowed funds should all be factors in assessing the legitimacy, or otherwise, of a debt.
Как оказывается, самый прямой ответ - заемные средства. The most straightforward answer seems to be leverage.
Он уже насчитывает 1000 субъектов, предлагающих собственные и заемные средства для социальных предприятий. It lists already 1,000 entities that are offering debt and equity for social enterprise.
Обычно именно кредит обеспечивает заемные средства на бирже, а кредит по природе рефлексивен. Usually, it is credit that provides the leverage, and credit is by nature reflexive.
Азиатские капиталисты, возможно, действительно присвоили заемные средства, но они, по крайней мере, не смешивали финансовые дела с войной. Asian capitalists may have stolen some borrowed loot, but at least they didn't mix finance with war.
Начинается экономический упадок, поскольку ряды зависимых граждан растут, количество продуктивных граждан сокращается и в обществе, в конечном итоге, заканчиваются заемные средства. Economic rot sets in as the ranks of dependent citizens grow, productive citizens dwindle in number, and society eventually runs out of other people's money.
Но как только заемные средства будут полностью возвращены и кредитный цикл перейдет в другую фазу, инфляционное давление, скорее всего, появится снова. But once deleveraging is complete and the credit cycle turns, inflationary pressure is likely to reappear.
Долг, напротив, представляет собой договорное обязательство вернуть заемные средства кредиторам, которые в особенности не обращают внимания на то, как тратятся эти деньги. Debt, by contrast, is a contractual commitment to repay creditors who are largely oblivious to how the money is spent.
Финансовые факторы, особенно заемные средства, не только могут усилить циклические колебания; они также могут стимулировать экономику двигаться в сторону от устойчивого пути развития. Financial factors, especially leverage, not only can amplify cyclical fluctuations; they can also propel the economy away from a sustainable growth path.
И многие, хотевшие преуспеть как можно больше в этом верном деле, покупали на заемные средства, чтобы приобрести больше акций, нежели они могли позволить себе, покупая за наличные. And many who wanted to cash in as much as possible on this sure thing bought on margin to obtain more shares than they could otherwise afford.
Статус-кво позволяет банкам вместо этого пользоваться помощью налогоплательщиков, сохраняя очень скромную маржу платежеспособности, полагаясь при этом на заемные средства больше, чем это делают обычные крупные фирмы нефинансового сектора. The status quo allows banks instead to leverage taxpayer assistance by holding razor-thin equity margins, relying on debt to a far greater extent than typical large non-financial firms do.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.