Exemplos de uso de "заинтересованная" em russo
Заинтересованная Сторона может представить в ходе слушаний заключение экспертов.
The Party concerned may present expert testimony at the hearing.
В соответствии с этой главой заинтересованная общественность имеет право на подачу в административном порядке жалобы на орган власти.
According to this chapter, the public concerned has the right to raise an administrative complaint against an administrative agency.
Более правдоподобной является идея о том, что Север хотел тем самым передать сообщение: он не хочет, чтобы его игнорировали Юг, США, Китай или любая другая заинтересованная сторона.
More plausible is the idea that the North wanted to deliver a message: it does not want to be ignored by the South, the US, China, or any other concerned party.
заинтересованная (ые) сторона (ы), выдвигающая (ие) предложение, готовит (ят) обосновывающий документ (краткое изложение его возможного содержания представлено в следующем разделе II);
The stakeholder (s) making the proposal will prepare a justification document (an outline of its contents is referenced in chapter II);
Заинтересованная Сторона может представить в ходе слушаний [заключение экспертов] [мнение].
The Party concerned may present [expert testimony] [opinion] at the hearing.
В отношении пункта 3 некоторые делегации предложили, что широкая общественность, а не только " заинтересованная общественность ", должна иметь доступ к информации о РВПЗ в печатной форме на безвозмездной основе, с тем чтобы пользователи, не имеющие доступа к Интернету, не оказались еще более ущемленными.
With regard to paragraph 3, some delegations proposed that the general public, and not just the'public concerned', should have access to paper copies of PRTR information free of charge, to avoid non-Internet users being at an even greater disadvantage.
Для этого в связи с каждым таким вССВ заинтересованная Сторона передает одну единицу ЕУК, ССВ, ЕСВ, ЕУ или вССВ на счет замены вССВ текущего периода действия обязательств.
To this end, for each such tCER, the concerned Party shall transfer one AAU, CER, ERU, RMU or tCER to the tCER replacement account of the current commitment period.
Заинтересованная Сторона может представить в ходе слушаний заключение или мнение экспертов.
The Party concerned may present expert testimony or opinion at the hearing.
Органы, указанные в пункте 3, и заинтересованная общественность, упоминаемая в пункте 4, должны иметь возможность высказать свое мнение о проекте стратегического решения и сопроводительной документации по стратегической экологической оценке до принятия стратегического решения или его внесения на рассмотрение в рамках законодательной процедуры.
The authorities referred to in paragraph 3 and the public concerned referred to in paragraph 4 shall be able to express their opinion on the draft strategic decision and the accompanying strategic environmental assessment documentation before the adoption of the strategic decision or its submission to the legislative procedure.
Для этого в связи с каждым таким дССВ заинтересованная Сторона переводит одну единицу ЕУК, ССВ, ЕСВ или ЕА на счет замены дССВ для текущего периода действия обязательств.
To this end, for each such lCER, the concerned Party shall transfer one AAU, CER, ERU or RMU to the lCER replacement account for the current commitment period.
Автор сообщения ответил на эту просьбу в письме от 2 апреля 2008 года, а заинтересованная Сторона- в письме от 7 апреля 2008 года.
The communicant responded by a letter dated 2 April 2008 and the Party concerned by a letter dated 7 April 2008.
Хотя общественность в сопредельной стране, согласно обоим инструментам, пользуется в той или иной степени аналогичными правами, более подробные процедуры, изложенные в Протоколе, могут увеличивать шансы на то, что заинтересованная общественность в соседнем государстве получит реальную возможность участвовать в процессе принятия решений во втором государстве.
While the public in a neighbouring country might have more or less the same rights under both instruments, the more detailed procedures set out in the Protocol may increase the chances that the public concerned in a neighbouring State is given a real opportunity to participate in a decision-making process taking place in the other State.
Не позднее чем через [период времени] после направления извещения с указанием вопросов, которые станут предметом анализа, заинтересованная Сторона может представить в [подразделение 2] [группу экспертов] в письменном виде материал с изложением своей точки зрения.
Within [a period of time] after the issuance of the notification of questions to be assessed, the Party concerned may make a written submission to the [branch 2] [panel] in which that Party presents its views.
Органы, указанные в пункте 3, и заинтересованная общественность, упоминаемая в пункте 4, должны иметь возможность [высказать свое мнение] [представить свои замечания] по проекту стратегического решения и сопроводительной [документации] [докладу] по стратегической экологической оценке до принятия стратегического решения или его внесения на рассмотрение в рамках законодательной процедуры.
The authorities referred to in paragraph 3 and the public concerned referred to in paragraph 4 shall be able to [express their opinion] [submit their comments] on the draft strategic decision and the accompanying strategic environmental assessment [documentation] [report] before the adoption of the strategic decision or its submission to the legislative procedure.
Если заинтересованная Сторона представляет свои дополнительные замечания, то подразделение в течение […] недель с момента получения замечаний проводит их рассмотрение и выносит окончательное решение о подтверждении предварительного вывода в целом или в той или иной его части.
If the Party concerned provides a further written submission, the branch shall, within [] weeks from the date it received the further submission, consider it and make a final decision, indicating whether the preliminary finding is confirmed, and, if so, which part.
Органы, указанные в пункте 3, и заинтересованная общественность, упоминаемая в пункте 4, должны иметь возможность [высказать свое мнение] [представить свои замечания] о проекте стратегического решения и сопроводительной [документации] [докладу] по стратегической экологической оценке до принятия стратегического решения или его внесения на рассмотрение в рамках законодательной процедуры.
The authorities referred to in paragraph 3 and the public concerned referred to in paragraph 4 shall be able to [express their opinion] [submit their comments] on the draft strategic decision and the accompanying strategic environmental assessment [documentation] [report] before the adoption of the strategic decision or its submission to the legislative procedure.
заинтересованная Сторона не позднее чем через три месяца после вынесения постановления подразделением по обеспечению соблюдения разрабатывает и обязуется выполнять " план применительно к статьям 5 и 7 ", подлежащий утверждению подразделением по обеспечению соблюдения и включающий, среди прочего:
The Party concerned shall, within three months of the determination of the enforcement branch, develop and commit itself to an “Articles 5 and 7 plan” to be approved by the enforcement branch, which shall include, inter alia:
В Конвенции, принятой в Эспо, содержатся ссылки на " общественность в районах, которые, по всей вероятности, будут затронуты ", в то время как в Орхусской конвенции используется определение " заинтересованная общественность " в отношении обязательств, касающихся уведомления, в сочетании с более общей ссылкой на " общественность " в связи с возможностями, касающимися участия.
The Espoo Convention refers to the “public in the areas likely to be affected”, whereas, the Aarhus Convention uses a definition of “public concerned” with respect to obligations to notify coupled with a more general reference to the “public” in connection with opportunities to participate.
Если заинтересованная Сторона представляет свои дополнительные замечания, то подразделение в течение […] недель с момента получения таких замечаний проводит их рассмотрение и выносит окончательное решение относительно подтверждения предварительного вывода в целом или в той или иной его части.
If the Party concerned provides a further written submission, the branch shall, within [] weeks from the date it received the further submission, consider it and make a final decision, indicating whether the preliminary finding is confirmed, and, if so, which part.
В сообщении утверждается, что заинтересованная Сторона не обеспечила должного соблюдения процедуры участия общественности в соответствии со статьей 6 Конвенции в рамках процедуры выдачи разрешения на строительство высоковольтных воздушных линий электропередачи в микрорайоне Горный гигант города Алма-Ата.
The communication alleged that the Party concerned had failed to provide for an adequate public participation procedure in accordance with article 6 of the Convention in a permitting procedure for the construction of high-voltage overhead electric power lines in the Gornyi Gigant district in Almaty.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie