Exemplos de uso de "заинтересованность" em russo
Заинтересованность в поэтапном запрете мазута в Арктике растёт.
Momentum toward an HFO phase-out in the Arctic is building.
Как и Шрёдер, все указанные люди имеют экономическую заинтересованность.
Like Schroeder, all these people are not economically disinterested.
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной.
The motivation of the candidates who will join in 2004 is analogous.
Футуйма предположил, что эта заинтересованность была скорее эмоциональной, нежели научной.
Futuyma suggested that its appeal was emotional rather than scientific.
Убедитесь, что анкета имеет логический поток и сохраняет заинтересованность респондентов.
Be sure that the questionnaire has a logical flow and keeps respondents interested.
Под конец я хочу оставить вас с этим словом - заинтересованность.
And in the end, it's this word, "engagement," that I want to leave you with.
Ключом к инвестиционной стратегии является заинтересованность внутренних инвесторов в национальной экономике.
The key to investment strategy is to get domestic entrepreneurs excited about the home economy.
Они имеют общую и безотлагательную заинтересованность в противостоянии ИГИЛ; все являются жертвами террора.
They have a shared and urgent stake in confronting ISIS; all are victims of the terror.
Плодотворный вклад Китая продемонстрировал бы его ответственность и заинтересованность в расширении международного сотрудничества.
A productive Chinese contribution would demonstrate its commitment to being a responsible stakeholder in the wider world community.
Революция в Тунисе - это уникальная историческая возможность, и заинтересованность Евросоюза в результате трудно переоценить.
Tunisia's revolution is a unique historical opportunity, and the EU's stake in the outcome can hardly be overestimated.
Для осуществления этой цели, США имеют прямую заинтересованность в превращении ЕС в международного актора.
America would benefit not less than Europe from an effective system of global governance in the achievement of its goals - be it freer trade, a viable non-proliferation regime, containment and prevention of regional conflicts, or better regulated financial markets.
На данном фоне сохранить приоритет глобальных стандартов и гарантировать дальнейшую заинтересованность в Базельском процессе будет трудно.
Against this background, it will be a challenge to retain the primacy of global standards and to secure continued buy-in to the Basel process.
Оратор призывает доноров проя-вить заинтересованность и, несмотря на финансовый кризис, уделить первоочередное внимание этому сектору.
He called on donors to display their commitment by paying priority attention to the sector, despite the financial crisis.
Во всем мире властвует огромная заинтересованность в таком виде технологических инноваций, чьих символом стала Силиконовая долина.
Around the world, there is enormous enthusiasm for the type of technological innovation symbolized by Silicon Valley.
Я просто пытаюсь называть вещи своими именами и выразить мою заинтересованность в хорошем и дружелюбном сосуществовании.
I am simply trying to call things by their right names and to express my concern for good and friendly coexistence.
Обширные экономические отношения, которые сложились с тех пор, дали обеим странам заинтересованность в поддержании хороших отношений.
The extensive economic relationship that has evolved since then has given both countries a stake in maintaining good relations.
В настоящее время главным импульсом в работе является заинтересованность в сохранении водных ресурсов и установлении промышленных норм.
The principal driving forces are presently the concerns about preservation of water resources and the establishment of industrial standards.
Но, вне зависимости от результата выборов, недавний кризис выявил недостаточную заинтересованность ЕС в безопасности и демократии Грузии.
But, regardless of the election's outcome, the recent crisis exposes a lack of commitment by the EU to security and democracy in Georgia.
Эти поддержку и заинтересованность необходимо подкрепить конкретными делами, особенно в таких сферах, как торговля, помощь, задолженность и создание потенциала.
This needs to be buttressed by tangible actions, especially in the areas of trade, aid, debt and capacity-building.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie