Exemplos de uso de "заинтересовано" em russo com tradução "concerned"

<>
Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Беларусь, Литва. Contracting Parties directly concerned: Belarus, Lithuania.
Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Беларусь, Латвия, Литва. Contracting Parties directly concerned: Belarus, Latvia, Lithuania.
Непосредственно заинтересованные Договаривающие стороны: Эстония *, Латвия, Литва, Польша. Contracting Parties directly concerned: Estonia *, Latvia, Lithuania, Poland.
Она опирается на то, во что верят заинтересованные люди. It rests on what the people concerned believe to be real.
У развития может быть положительная отдача для всех заинтересованных сторон: Developments that have the potential to create positive returns for all concerned:
Стало несущественным, кто больше заинтересован в сбалансированном бюджете — демократы или республиканцы. The Democrats may or may not be less concerned with a balanced federal budget than the Republicans.
Я сомневаюсь что он был очень заинтересован насчёт упаковки всех его рубашек. I doubt he was too concerned about packing all his undershirts.
Проблему доступа в здание можно, безусловно, решить к удовлетворению всех заинтересованных сторон. The issue of admittance to the building could surely be resolved to the satisfaction of all concerned.
Но я заинтересован в том, чтобы вернуть вас назад в Рангун к сумеркам. But I'm concerned about getting you back to Rangoon by nightfall.
Чем раньше стороны вернутся на путь мира, тем лучше для всех заинтересованных сторон. The sooner the parties get back on the track to peace, the better for all concerned.
ни одна заинтересованная страна не могла бы себе позволить потерять доступ к ресурсам ЕЦБ. no country concerned could afford to lose the ECB facility.
Ни одной державе, и даже ООН, нельзя позволить менять их без согласия заинтересованной страны. No power, not even the United Nations, should be allowed to change them without the consent of the country concerned.
Это отдаляет нас от нынешней системы, которая оставляет все решения в руках заинтересованной страны. This moves us away from the current framework, which leaves all decisions in the hands of the country concerned.
Там, где их нет, они должны быть созданы в товариществе со всеми заинтересованными странами. Where they do not exist, they should be created in partnership with all the countries concerned.
Последний вопрос касается столбика [2а] таблицы и слов " Если заинтересованные лица не договорились об ином ". The last issue concerns question [2a] and the words “Unless the parties concerned provide otherwise”.
участие совместно с заинтересованными министерствами и ведомствами в определении государственных стандартов и норм по безопасности труда; Participation together with Ministries and departments concerned in establishing State occupational safety standards and regulations;
поощрение активного участия заинтересованных групп населения, особенно за счет обзора положения на местах в области безопасности; Encouraging the active involvement of the population groups concerned, in particular through local surveys of the lack of security;
Всего 24% китайцев считают глобальное потепление очень серьезной проблемой, что делает Китай наименее заинтересованной страной в мире. Just 24% of Chinese regard global warming as a very serious problem, making China the world's least concerned country.
Мы призываем все заинтересованные государства соблюдать мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия и любые другие ядерные взрывы. We urge all states concerned to observe a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions.
Комиссия намеревается сотрудничать с заинтересованными гражданами, экспертами в области здравоохранения, правительствами и неправительственными организациями по всему миру. The Commission will look for inputs from concerned citizens, public health experts, governments, and non-governmental groups from all parts of the world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.