Exemplos de uso de "заинтересован" em russo
Точнее заинтересован, но не как Джерри Сандаски.
I mean, I am into kids but not in that Jerry Sandusky way.
Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования.
The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act.
Но на фоне протестов он теперь крайне заинтересован улучшить экономическое положение страны.
But, amid the protests, he is more motivated than ever to improve domestic economic conditions.
Это предполагает заказчиков, не желающих быть защищенными; тех, кто заинтересован в свободе выбора.
It means consumers who don’t want to be protected; who want to make their own choices.
Что я знаю, он был очень заинтересован в каком-то новом проекте на работе.
I do know he was very excited about some new project at work.
Не может быть, чтобы бандит из Каморры был заинтересован в организации нападения для СВР.
There's no way a Camorra mobster would be carrying out an attack for the SVR.
Instagram заинтересован в том, чтобы помогать пользователям и организациям защищать их права на интеллектуальную собственность.
Instagram is committed to helping people and organizations protect their intellectual property rights.
Мир кровно заинтересован в том, чтобы предотвратить продолжающееся плохое правление господина Мугабе и других таких, как он.
The world has a stake in preventing the continued misrule of Mr. Mugabe and others like him.
Тринидад и Тобаго заинтересован в том, чтобы оказывать помощь другим государствам в деле осуществления мер, предусмотренных в указанных выше резолюциях.
Trinidad and Tobago would be willing to provide assistance to other states to help implement the measures contained in the above-mentioned resolutions.
Таким образом, результат переговоров в Каире повлияет на палестинцев и израильтян - и для всех, кто заинтересован в мирном процессе на Ближнем Востоке.
Thus, the outcome of the negotiations in Cairo will have repercussions for Palestinians and Israelis - and, indeed, for anyone with a stake in the Middle East peace process.
Однако, во время беспрецедентной глобальной взаимосвязанности каждый заинтересован в наличии на местах адекватных систем и структур медицинского обслуживания для того, чтобы справиться с эпидемией.
But, at a time of unprecedented global interconnectedness, everyone has a stake in ensuring that adequate health-care systems and structures are in place to address such a pandemic.
Для заинтересованных в регулировании обмена личной информацией, ее выборочного предоставления, это — грандиозное предприятие; для тех, кто не заинтересован, это значит только то, что Yahoo!
For those who care, this is a big deal; for those who don’t, they will know only that Yahoo!
Китай в особенности заинтересован в борьбе с контрабандой наркотиков, поскольку Бадахшан, афганская провинция, граничащая с китайской провинцией Синьцзян, стала главным транзитным маршрутом для афганского опиума.
China is especially keen on combating drug trafficking, as Badakhshan, the Afghan province bordering on Xinjiang, has become the main transit route for Afghan opium.
Обычные люди, каждый из которых заинтересован в борьбе за разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение, будут спрашивать: чего достигла Комиссия по разоружению на своей сессии 2006 года?
Average people, all of whom are stakeholders in the struggle for disarmament, arms control and non-proliferation, will be asking; What did the 2006 Disarmament Commission session achieve?
Во-первых, это доказывает способность Евросоюза выполнять свои обязательства, во-вторых, напоминает, что он заинтересован в соседях, способен стимулировать реформы и сохранять единство в любых политических условиях.
Not only does it affirm the EU’s ability to honor its commitments, but it also serves as a timely reminder of the EU’s enduring appeal to its neighbors, and its ability to incentivize reforms and maintain unity in the most difficult of political circumstances.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie