Exemples d'utilisation de "закодирована" en russe
Часть этой информации закодирована в их генах и передается из поколения в поколение: набор инструкций для сбора отрицательной энтропии.
Some of that information is encoded in their genes and passed on from one generation to the next: a set of instructions for reaping negative entropy.
Шредингер не знал, где хранится информация или как она кодируется, но интуиция подсказывала ему, что она записана в некоем, по его определению, «апериодическом кристалле», и эта мысль послужила вдохновением для Фрэнсиса Крика (Francis Crick), физика по своей основной специальности, и Джеймса Уотсона (James Watson), которые в 1953 году поняли, как генетическая информация может быть закодирована в молекулярной структуре молекулы ДНК.
Schrödinger didn’t know where the information is kept or how it is encoded, but his intuition that it is written into what he called an “aperiodic crystal” inspired Francis Crick, himself trained as a physicist, and James Watson when in 1953 they figured out how genetic information can be encoded in the molecular structure of the DNA molecule.
Декодируйте первую часть — закодированную подпись — из base64url.
Decode the first part - the encoded signature - from base64url
И принести нашу спринклерную систему, чтобы закодировать.
And to bring our sprinkler system to code.
Он должен быть закодирован и зашифрован из соображений безопасности.
It should be encoded and encrypted for security purposes.
Мы закодируем данные в движение секундной стрелки.
We code the data into the movement of the second hand.
Чтобы отправлять более сложные, структурированные данные, их нужно закодировать.
If you want to send more complex, structured data, it must be encoded.
Чтобы получить контроль, ты должен завершить закодированную последовательность звездных ориентиров.
To regain control, you must complete the coded sequence of star sources.
Кир, мы только что получили закодированное послание от грузового корабля.
Kir, we just received an encoded message from the transport vessel.
ДНК - это очень длинная, линейная цепь, закодированная версия информации о нас.
It is a very long, linear molecule, a coded version of how to make another copy of you.
Видео, закодированное по стандарту H.264, в контейнере MP4 или MOV
H.264 encoded video in .mov or .mp4 container
Командование Звездного Флота, это USS "Гриссом" на закодированном канале 98.8.
Starfleet Command, this is U S.S Grissom on subspace coded channel 98.8.
Чтобы прочитать память, закодированную в клетках, ученые могут измерить объем белка.
To read the memory encoded in the cells, researchers can measure the GFP output.
Поэтому ваше приложение никогда не должно содержать жестко закодированных маркеров доступа.
Therefore, your app should never have an access token hard-coded into it.
Эта ошибка означает, что Помощник по пикселям обнаружил дважды закодированные символы.
This error means that the Pixel Helper found what looks to be double-encoded characters.
Только делаю обход, чтобы убедиться что все здания закодированы (в безопасности).
Just doing the rounds to make sure all the houses are up to code.
Более того, мы можем изготовить приемники из материалов, закодированных в ДНК.
It gets even better, for it turns out that we can fabricate the receivers out of materials that are encoded in DNA.
Ответы на вопросы были закодированы как дихотомические переменные (" да " или " нет ").
The replies to the questions were coded into a dichotomous variable (“yes” or “no”).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité