Exemplos de uso de "закона о государственном бюджете" em russo
Палата народных представителей в составе 100 членов, избираемых прямым всеобщим голосованием имеет, в частности, следующие функции: утверждение закона о государственном бюджете, принятие законов в налоговой области и других налоговых нормативных актов, введение или отмена налогов и других сборов, принятие законов о мерах и весах, утверждение основ гражданского, процессуального, уголовного, торгового и трудового права и регулирование свободного осуществления основных прав и свобод граждан.
The House, which comprises 100 members elected by direct universal suffrage, has the following functions, among others: to approve the General State Budget Act; to legislate on taxation matters and other parafiscal charges; to set or abolish specific taxes or levies; to legislate on weights and measures; to determine the basic principles of civil, procedural, criminal, trade and labour law; and to regulate the free exercise of fundamental rights and public freedoms.
Однако в случае Сенегала после получения им независимости в 1960 году права, приобретенные вышедшими в отставку военнослужащими, соблюдались до принятия в декабре 1974 года закона о государственном бюджете и последующих законодательных актов, которые предусматривали распространение действия закона от 31 декабря 1959 года на Сенегал начиная с 1 января 1975 года.
Senegal, the acquired rights of retired soldiers were nevertheless respected after independence in 1960, until the Finance Act of December 1974 and subsequent legislation, which extended the implementation of the law of 31 December 1959 to Senegal as of 1 January 1975.
Сотни высокопоставленных чиновников были заменены молодыми профессионалами, получившими образование на Западе, и правительство сейчас энергично трудится над воплощением в жизнь глубоких и всеобъемлющих реформ, в том числе нового закона о государственном заказе и пакета антикоррупционных нормативных актов.
Hundreds of top officials have been replaced by young, Western-educated professionals, and the government is now working feverishly to implement deep and comprehensive reforms, including a new law on public procurement and a package of anti-corruption legislation.
Однако теперь уже 65 стран взяли на себя более 2 000 конкретных обязательств в области открытости и прозрачности. В активе «Открытого правительства» есть множество достижений — от публикации Либерией доступных для граждан данных о государственном бюджете до внешнего аудита крупных госпроектов на Филиппинах.
But today 65 countries have made over 2,000 specific commitments on openness and transparency - from pioneering citizens' budgets in Liberia to letting the public audit major government projects in the Philippines.
СЕПАС рассматривает принятие закона о государственном правопорядке и закона о гражданской службе, а также учреждение Консультативного совета по вопросам безопасности в качестве своих первоочередных задач на 2000 год.
SEPAZ has included the promotion of the Public Order Act and the Civic Service Act and the establishment of the Advisory Council on Security among its priorities for 2000.
Учитывая потребности производства и кризис в сфере занятости, начиная с конца 80-х годов ХХ века тенденция к сокращению продолжительности рабочего времени превратилась в инструмент социальной политики и солидарности, применявшийся для того, чтобы избежать массовых увольнений, обеспечить более высокие уровни занятости и избежать использования труда в сверхурочное время (Закон о государственном бюджете на 1996 год).
Starting from the end of the 1980s, in light of the needs of the production system and the employment crisis, the tendency to reduce the number of working hours became a tool of social policy and solidarity in order to avoid collective lay-offs, produce higher levels of employment and avoid the utilization of overtime work (the 1996 Budget Law).
В соответствии со статьей 52 Закона о государственном нотариате нотариусы имеют право отказывать в обслуживании исключительно при наличии соответствующих оснований, которые включают, помимо прочего, незаконные действия.
Under Article 52 of the Law on Notary Public, the notaries are entitled to deny services only on the basis of relevant grounds, which include, among others, unlawful actions.
Ежегодно принимаемый закон о государственном бюджете устанавливает объем финансовой поддержки, выделяемой для местных органов самоуправления меньшинств (все органы получают равный объем поддержки), и поддержки, оказываемой национальным органам самоуправления меньшинств (различные объемы, в значительной мере зависящие от численности соответствующей общины).
The yearly budgetary act specifies the amount of financial support dedicated to local minority self-governments (all bodies get an equal amount of support) and the support to provide to national minority self-governments (different amounts depending greatly on the size of the given community).
Кроме того, активные усилия предпринимаются по осуществлению закона о государственном энергоснабжении, в частности о создании государственной компании по передаче электроэнергии, государственного регулирующего органа и независимого органа по эксплуатации системы.
Also, intensive efforts are aimed at ongoing implementation of the State Electricity Law, specifically the establishment of a state transmission company, state regulator and independent system operator.
В связи с этим следует отметить, что в Марокко впервые был подготовлен доклад о гендерном измерении, который был приложен к докладу по экономическим и финансовым вопросам, представленному в парламент вместе с Законом о государственном бюджете на 2006 год.
In this connection, we may note here that for the first time in Morocco's history, a gender report was prepared and appended to the economic and financial report that accompanied the draft 2006 Finance Act when it was submitted to Parliament.
Этот ежегодный доклад является составной частью ежегодных докладов в соответствии с пунктом 1 статьи 62 Закона о государственном управлении.
The annual report shall constitute a part of the annual reports pursuant to article 62, paragraph 1, of the Administration Act.
Суд пришел к выводу о необходимости применения положения статьи 7.2 Закона о государственном пенсионном обеспечении, в котором устанавливается, что экономические последствия принятого постановления наступают с первого дня месяца, следующего за представлением соответствующего заявления, и что в деле г-на Лансароте имеется только заявление от 7 января 1997 года.
The court concluded that article 7.2 of the State Pensioners Act, which stipulates that the economic consequences of a ruling take effect on the first day of the month following the submission of the relevant application, was applicable and that, in Mr. Lanzarote's case, only the application of 7 January 1997 was on record.
Статья 38 Закона о государственном управлении предусматривает, что нормативные акты должны публиковаться в Норвежском законодательном вестнике, а также- в электронном виде- на вебсайте Lovdata.
Section 38 of the Public Administration Act lays down that regulations must be published in the Norwegian Law Gazette, and they are also published electronically on the Lovdata website.
Статья 6 Конвенции осуществляется в основном посредством положений Закона о государственном управлении, которые устанавливают общее требование уведомлять и информировать заинтересованные стороны, положений об оценке воздействия на окружающую среду, содержащихся в Законе о планировании и строительстве и Законе о добыче и переработке нефти, а также положений о разрешениях, содержащихся в Законе о борьбе с загрязнением и связанных с ним Правилах, касающихся загрязнения окружающей среды.
Article 6 of the Convention is essentially implemented through the provisions of the Public Administration Act that lay down a general requirement to notify and inform the parties to a case, the provisions on environmental impact assessment in the Planning and Building Act and the Act relating to petroleum activities and the appurtenant Petroleum Regulations, and the provisions on permits in the Pollution Control Act and the appurtenant Pollution Regulations.
в большинстве законодательных актов, за исключением Закона о государственном правопреемстве, не признается расширенная семья.
Most of the pieces of legislation do not recognize the extended family except for the Intestate and Succession Act.
В соответствии с требованиями Закона о государственном материально-техническом обеспечении на отраслевом уровне создаются условия для проведения государственной экспертизы при строительстве транспортной инфраструктуры, и в первую очередь автомобильных дорог и автомагистралей, а также при модернизации железнодорожных путей.
In conformity with the law on public procurement are provisionally prepared overall sectorial preconditions for the needs of performing State expertise for decisive construction of the transportation infrastructure, particularly in the area of construction of highways and motorways and modernization of railway lines.
Статья 6 Конвенции осуществляется в основном за счет положений Закона о государственном управлении, которые устанавливают общее требование уведомлять и информировать заинтересованные стороны, положений об оценке воздействия на окружающую среду, содержащихся в Законе о планировании и строительстве и Законе о добыче и переработке нефти, а также положений о разрешениях, содержащихся в Законе о борьбе с загрязнением и связанных с ним Правилах, касающихся загрязнения окружающей среды.
Article 6 of the Convention is essentially implemented through the provisions of the Public Administration Act that lay down a general requirement to notify and inform the parties to a case, the provisions on environmental impact assessment in the Planning and Building Act and the Act relating to petroleum activities, and the provisions on permits in the Pollution Control Act and the appurtenant Pollution Regulations.
Наиболее важными являются проект закона о государственном здравоохранении, проект постановления о минимальных стандартах (положениях), касающихся психиатрических лечебниц; проект постановления о профилактическом лечении и реабилитации недееспособных пациентов; и проект программы реформирования психиатрической помощи на десятилетний период 2000-2010 годов.
The most important are: a draft law on public health; a draft ordinance on minimum standards (regulations) at psychiatric hospitals; a draft ordinance on pre-treatment and rehabilitation programmes for dependent patients; and a draft programme of psychiatric care reform for the 10-year period 2000-2010.
Министерство образования, по делам молодежи и спорта на основе своих полномочий руководить учебными заведениями в вопросах воспитания и образования (закрепленных в разделе 12 Закона о государственном управлении и самоуправлении в области образования) и на основе раздела 39 Закона об учебных заведениях утверждает учебные планы и методики преподавания, которые применяются в начальных, средних и послесредних профессиональных учебных заведениях.
The Ministry of Education, Youth and Sports, on the basis of its power to direct schools in matters of social and academic education (set forth in section 12 of the Act on State Government and Self-Government in Education) and on the basis of section 39 of the Schools Act, approves teaching plans and teaching outlines used for teaching in elementary, secondary and post-secondary occupation schools.
В статье 23 Закона о государственном управлении на переходный период предусматривается, что иракский народ пользуется всеми правами, которые присущи свободным людям, исполненным своего достоинства, включая права, предусматриваемые международными договорами и соглашениями, другими документами международного права, которые Ирак подписал и к которым он присоединился, а также другими документами, которые имеют для него обязательную силу, и законом наций.
Article 23 of TAL provides that the Iraqi people enjoy all the rights that befit a free people possessed of their human dignity, including the rights stipulated in international treaties and agreements, other instruments of international law that Iraq has signed and to which it has acceded and others that are deemed binding upon it, and the law of nations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie