Exemples d'utilisation de "законен" en russe

<>
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим. Calling for Israeli concessions is perfectly legitimate, even necessary.
Мягко говоря, это несколько расходится с первоначальным утверждением защиты о том, что «панк-молебен» Pussy Riot не был ни оскорбительным, ни преступным (с чем я, между прочим, на 100% согласен - «молебен» Pussy Riot был вполне законен с точки зрения свободы слова). This is, to put it mildly, somewhat discordant with the defense’s original contention that the band’s “punk prayer” was neither offensive nor criminal (a position which I regard as 100% correct, by the way – Pussy Riot’s “prayer” was pure legally protected free speech).
Он тем более законен, что Комиссия внесла довольно много уточнений в принятый в первом чтении проект статей о праве международных договоров в отношении того, в каком документе должна фигурировать оговорка. It is all the more legitimate in that, in the draft articles on the law of treaties adopted on first reading, the Commission incorporated quite a number of clarifications regarding the instrument in which the reservation should appear.
- есть на это законное право. - that has a legitimate point here.
"Конечно, это законно", - говорили они. "Of course it's legal," they said.
Он признал своего сына законным наследником. He recognized his son as lawful heir.
усиление контроля за законным международным движением химических прекурсоров и их использованием для выявления общих тенденций; Enhanced monitoring of the licit international movement of precursor chemicals and their uses to identify general trends;
Законным королём Асгарда, меня предали. The rightful king of Asgard, betrayed.
Если письмо законно, придется дважды заплатить налог на наследство, прежде чем оно достанется юному Джорджу. If the letter is valid, the estate will have to pay death duties twice before it reaches little George.
Всё законно, но выглядит плохо. It's innocent, but it looks bad.
Он все отмывает через законный бизнес, склад лесоматериалов. Launders everything through a legit business - this lumberyard.
· монополия на использование законной силы; · a monopoly over the use of legitimate force;
Процедура, конечно, была совершенно законной: The procedure, of course, was perfectly legal:
Вы обвиняетесь в принижении законной королевской власти. You are here charged with derogating the king's lawful authority.
Был подготовлен соответствующий документ для регулирования этого процесса и обеспечения соблюдения законных условий производства конопли. A document had been produced to guide the process and ensure adherence to the licit conditions of hemp production.
Но теперь я - законный король Вестероса. But now, I'm the rightful king by every law of Westeros.
В судебной практике некоторых государств соображения национальной безопасности также подтверждаются в качестве законного обоснования для высылки иностранцев. The national jurisprudence of some States also supports national security as a valid ground for the expulsion of aliens.
Однако существуют такие действия и виды деятельности, включая военные действия и обоснованную, законную самозащиту, которые создают неизбежный риск для невинных людей. However there are some activities, including legitimate self-defense or warfare, that create an unavoidable risk of harm to innocent parties.
Я законно осталась без друзей и жалела сама себя. I was legit friendless and feeling so-Cal sorry for myself.
Демократия - законная цель, но она долгосрочная. Democracy is a legitimate objective, but it is a long-term one.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !