Exemplos de uso de "законодательным мерам" em russo

<>
Traduções: todos91 legislative measure91
В дополнение к этим законодательным мерам также были приняты административные меры с целью предотвращения произвольного и незаконного задержания, включая закрытие неофициальных центров содержания под стражей и более жесткое инспектирование полицейских участков. In addition to such legislative measures, administrative measures had been taken to prevent arbitrary and illegal detention, including the closure of non-official detention centres and stricter inspections of police stations.
рекомендует государствам обмениваться информацией и опытом по законодательным мерам и моделям, которые гарантируют права человека инвалидов наравне с другими, в том числе в отношении мер, касающихся доступности разумного жилья, равенства перед законом, доступа к правосудию и поддержки принятия решений; Encourages States to exchange information and experiences on legislative measures and models which guarantee the human rights of persons with disabilities, on an equal basis with others, including on measures for accessibility, reasonable accommodation, equal recognition before the law, access to justice, and supported decision-making;
Кроме того, благодаря законодательным мерам в законодательство войдет рамочное решение от 26 июня 2001 года об отмывании денег, выявлении, отслеживании, замораживании и конфискации орудий преступления и средств, полученных преступным путем, поскольку такие меры будут предусмотрены законопроектом, подготовленным министерством экономики и финансов. Additionally, the legislative measure will further include Framework Decision of 26 June 2001 on money laundering, the identification, tracing, freezing, seizing and confiscation of instrumentalities and the proceeds of crime which will be incorporated to the draft law of the Ministry of Economy and Finance.
В дополнение к законодательным мерам, изложенным в третьем периодическом докладе, в декабре 1999 года вступил в силу новый Тюремный кодекс, в котором кодифицированы все соответствующие и действовавшие до того законы и содержится ряд передовых положений, касающихся условий содержания в тюрьме, образования и профессиональной подготовки заключенных, условного освобождения и социальной реабилитации, имеющих своей целью исключить бесчеловечное обращение с заключенными в греческих тюрьмах. In addition to the legislative measures described in the third periodic report, a new Prison Code entered into force in December 1999, which codifies all respective laws previously in force and further enacts a number of progressive provisions with regard to the improvement of living conditions in prisons, the education and professional training of inmates, conditional release and social rehabilitation, having as its aim to prevent the inhuman treatment of prisoners in Greek prisons.
Кроме того, были приняты различные законодательные меры для борьбы с профессиональными заболеваниями: The various legislative measures also have been taken for the protection of the occupational diseases:-
В еще 8 процентах государств законодательные меры в этой области находились в стадии утверждения. A further 8 per cent were in the process of adopting legislative measures in this regard.
В частности, следует принять законодательные меры с целью ликвидации существующей дискриминации в отношении детей, рожденных вне брака. In particular, legislative measures should be introduced to correct existing discrimination against children born out of wedlock.
В своих ответах государства указали на конкретные законодательные меры, принятые в целях учета особых потребностей следующих категорий потерпевших: In their replies, States indicated that specific legislative measures had been adopted to address the special needs of the following types of victims:
Были приняты большое количество законодательных мер, касающихся положения женщин, которые уже были проанализированы в разделах, посвященных конкретным статьям. A plethora of legislative measures relating to women's status have been enacted, which have already been analysed under the specific Articles.
Мы также хотели бы предложить, чтобы содержащееся в пункте 2 постановляющей части слово «законы» было заменено фразой «законодательные меры». We would also like to suggest that the words “legislative measures” substitute for the word “laws” in operative paragraph 2.
В письме от 27 июня 2007 года правительство Судана сообщило о соответствующих законодательных мерах, включающих его Уголовный кодекс 1991 года. In a letter dated 27 June 2007, the Government of the Sudan referred to relevant legislative measures, including its 1991 Criminal Code.
принять надлежащие законодательные меры и обеспечить защиту от сексуальных надругательств и эксплуатации для мальчиков и девочек в возрасте до 18 лет; Take appropriate legislative measures and ensure protection from sexual abuse and exploitation for boys and girls under 18 years;
Законодательные меры, принимаемые в этой области, включают внесение изменений в Закон о детях, Закон о содержании иждивенцев и Закон об усыновлении. The legislative measures related to those areas include revisions to the Children's Law, Maintenance Law and Adoption Law.
призывает все государства рассмотреть возможность принятия, при необходимости, надлежащих административных и законодательных мер в целях противодействия экстерриториальному применению или воздействию односторонних принудительных мер; Invites all States to consider adopting administrative or legislative measures, as appropriate, when necessary, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures;
предлагает всем государствам рассмотреть возможность принятия, в случае необходимости, административных и законодательных мер в целях противодействия экстерриториальному применению или воздействию односторонних принудительных мер; Invites all States to consider adopting administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures;
предлагает всем государствам рассмотреть возможность принятия, в случае необходимости, надлежащих административных и законодательных мер в целях противодействия экстерриториальному применению или воздействию односторонних принудительных мер; Invites all States to consider adopting administrative or legislative measures, as appropriate, when necessary, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures;
Поэтому необходимо ужесточить законодательные меры по борьбе с отмыванием денег, незаконным оборотом наркотиков, оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, похищением людей и другими формами организованной преступности. Legislative measures to deal with money-laundering, the illicit traffic in drugs, arms, ammunition and explosives, kidnapping and other forms of organized crime must therefore be strengthened.
Словакия выразила готовность в ближайшее время представить Секретариату информацию о своей позиции по вопросу о целесообразности принятия законодательных мер по борьбе с незаконным оборотом лесной продукции. Slovakia underscored its readiness to soon provide the Secretariat with information on its position regarding the need to adopt legislative measures to combat trafficking in forest products.
Мы осознали, что для нанесения ему поражения абсолютно необходимы три элемента: многодисциплинарный подход, конкретные законодательные меры, согласующиеся с верховенством права и соблюдением прав человека, и тесное международное сотрудничество. To defeat it we learned that three things were absolutely necessary: a multidisciplinary approach, specific legislative measures consistent with the rule of law and respect for human rights, and close international cooperation.
Государства-участники должны принять необходимые законодательные меры в целях обеспечения выполнения ими своих обязательств по Конвенции осуществлять судебное преследование лиц, совершивших преступления, и защищать лиц, сообщивших о нарушении Конвенции. States parties are required to adopt necessary legislative measures to implement their obligations under the Convention to provide for prosecution of persons committing crimes and protection for persons reporting violations of the Convention.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.