Exemplos de uso de "закупаемой" em russo com tradução "purchased"

<>
Правило заключается в следующем: продукт, приобретенный из категории закупаемой продукции Офисная мебель и оборудование капитализуется для Fabrikam как основное средство, если стоимость номенклатуры составляет хотя бы 200 евро. The rule is that a product purchased from the Office furniture and equipment procurement category must be capitalized as a fixed asset for Fabrikam if the cost of the item is at least 200 EUR.
Правило заключается в следующем: продукт, приобретенный из категории закупаемой продукции Офисная мебель и оборудование капитализуется для Contoso как основное средство, если стоимость номенклатуры составляет хотя бы 1000 долларов. The rule is that a product purchased from the Office furniture and equipment procurement category must be capitalized as a fixed asset for Contoso if the cost of the item is at least USD 1,000.
Для ввода ожидаемых стандартных затрат в рамках назначенной версии цены для закупаемых номенклатур и перемещаемых номенклатур используется форма Цена. Use the Price form to enter pending standard costs in the dedicated costing version for purchased items and transfer items.
Требуются дополнительные сотрудники для приемки, тестирования, проверки, хранения, контроля и выдачи всех поступающих инженерных материалов, закупаемых Центральными учреждениями для различных миссий. Additional staff are needed to receive, test, check, store, control and issue all the incoming engineering material purchased by Headquarters for various missions.
Весьма сложным делом стало, в частности для Кубинского управления гражданской авиации, получение у властей Соединенных Штатов необходимых экспертных лицензий на целый ряд закупаемого оборудования. It has proven very difficult, in particular, for the Cuban Civil Aviation Authority to obtain the required export licences from United States authorities for a number of equipment purchased.
Пограничная корректировка налога означает, что ресурсы и компоненты, закупаемые компаниями внутри страны и за рубежом, учитываются по-разному; кроме того, она призвана стимулировать экспорт. A border-adjustment tax would treat domestically purchased inputs and imported inputs differently, and encourage exports.
Количество органических растворителей или их количество в закупаемых компонентах, которые использованы в качестве расходуемого материала в данном процессе в течение периода, за который рассчитывается баланс масс. The quantity of organic solvents or their quantity in preparations purchased that are used as input into the process in the time frame over which the mass balance is being calculated.
По всем частным отраслям на импорт приходилась относительно небольшая доля как закупаемых услуг (3,5 % в 2007 году), так и аутсорсинга (2,6 % в 2007 году). For all private industries, imports accounted for relatively small shares of both purchased services inputs (3.5 percent in 2007) and outsourcing-related inputs (2.6 percent in 2007).
В ряде других отделений не велся полный и точный учет закупаемых товаров, их получения, использования, продажи или списания, а также имеющихся инвентарных запасов, как это предусмотрено в Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций. Other field offices did not maintain complete and accurate records of supplies purchased, received, issued, sold or otherwise disposed of, nor of the inventory on hand, as required under the Financial Regulations and Rules of the United Nations.
отмечая стремительный рост объема электротехнического и электронного оборудования, используемого и закупаемого в глобальном масштабе, и обусловленное этим увеличение объема бывшего в употреблении и отработанного электротехнического и электронного оборудования, включая компьютерное оборудование, которое во многих случаях не регулируется экологически обоснованным образом, Noting the rapid increase in the amount of electrical and electronic equipment used and purchased globally, which has led to an increasing volume of used and end-of-life electrical and electronic equipment, including computing equipment, which in many instances is not being managed in an environmentally sound manner,
Заявки на поставку продовольствия, а также товаров и материалов, закупаемых вне Гуманитарной программы согласно резолюции 986 (1995), для удовлетворения основных гражданских потребностей в соответствии с пунктом 20 резолюции 687 (1991) подаются от имени поставщиков в Управление Программы по Ираку постоянными представительствами или миссиями наблюдателей. Applications for foodstuffs and materials and supplies purchased outside the humanitarian programme pursuant to resolution 986 (1995) for essential civilian needs under paragraph 20 of resolution 687 (1991) are submitted to the Office of the Iraq Programme by the permanent or observer mission of the suppliers.
Вместо того чтобы распределять между членами Объединенной службы закупок обязанности по централизованной закупке товаров по определенным товарным позициям, как это было рекомендовано Объединенной инспекционной группой, Служба выбрала прагматический подход, предусматривающий назначение ведущего учреждения для каждого проекта с учетом опыта, накопленного членами Совета, и объема их соответствующих расходов по различным категориям закупаемых товаров и услуг. Rather than apportioning to its members centralized procurement responsibilities by product lines, as recommended by the Joint Inspection Unit, the Service has favoured a pragmatic approach, electing the lead agency for each project on the basis of the Management Board members'expertise and the amount of their respective expenditures in the various categories of goods and services to be purchased.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.