Exemplos de uso de "закуплены" em russo
В октябре 2001 года были закуплены и начали работать пять мусоровозов, четыре трактора и дорожная подметально-уборочная машина.
Five garbage trucks, four tractors and a road sweeper were procured and put into operation in October 2001.
в 2005 году: будут закуплены 30 вагонов второго класса, 20 спальных вагонов и 10 вагонов, оборудованных для перевозки инвалидов;
in 2005 30 second class coaches, 20 sleeping cars and 10 coaches for disabled persons will be delivered;
Основные потребности включают товары и услуги первой необходимости, которые могут быть закуплены на месте (например, свежие продукты, услуги по удалению отходов, снабжение питьевой водой и т.д.).
Core requirements are essential goods and services that can be procured locally (for example, fresh food, waste disposal services, potable water, etc).
Подавляющее большинство химического перерабатывающего оборудования поступило от иностранных поставщиков, и приблизительно 95 процентов всех прекурсоров химических веществ, использовавшихся при производстве боевых ОВ, были закуплены за пределами Ирака;
The vast majority of the chemical processing equipment came from foreign suppliers, and about 95 per cent of all precursor chemicals used for the production of chemical warfare agents was procured outside Iraq;
в области химического оружия весьма конкретные закупочные данные, предоставленные поставщиками, помогли инспекторам определить десятки единиц незаявленного химического оборудования, которые были закуплены для иракской программы создания химического оружия;
In the chemical area, very specific procurement data provided by suppliers helped inspectors identify dozens of items of undeclared chemical process equipment that had been procured for Iraq's chemical warfare programme;
Его делегация хотела бы продолжить рассмотрение этого вопроса в ходе неофициальных консультаций и просит Секретариат представить подробную письменную информацию относительно того, какие товары были закуплены миссиями, по каким ценам и из каких источников.
His delegation wished to pursue the matter further in informal consultations and requested the Secretariat to provide detailed information in writing on the items procured by missions, the prices obtained and the source markets.
К ним относится приобретение Ираком некоторых видов декларируемого химического технологического оборудования и химикатов, которые использовались Ираком для незапрещенных целей, но были закуплены вне рамок механизма уведомления, утвержденного Советом Безопасности в резолюции 1051 (1996).
These included the acquisition by Iraq of some declarable chemical process equipment and chemicals that were used by Iraq for non-proscribed purposes but were procured outside the scope of the notification mechanism adopted by the Security Council in resolution 1051 (1996).
Необходимые для распределения в рамках этой программы семена и инвентарь будут закуплены у местных фермеров и кустарей, благодаря чему они получат доходы и будет обеспечена адаптация зерновых культур к местным экологическим условиям и сельскохозяйственным системам.
Seeds and tools for this distribution will be procured from local farmers and artisans, providing them with income while ensuring that the crop is adapted to local environmental conditions and agricultural systems.
В соответствии с бюджетным планом были также закуплены товары немедицинского назначения, такие, как конторское оборудование, аппаратура связи и другие материалы, необходимые для обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям/пандемии (продовольствие, постельные принадлежности, вода и санитарно-гигиенические средства).
Non-medical supplies, such as office equipment, communication equipment and other supplies for emergency/pandemic preparedness (food, bedding, water and sanitation supplies), have also been procured in accordance with the budget plan.
в области биологического оружия информация, предоставленная одним из бывших поставщиков, который был выявлен посредством изучения первоначальной упаковки материалов, обнаруженных в Ираке, содержала данные о конкретных видах и количествах бактериальных питательных сред, которые были закуплены у него Ираком.
In the biological area, information provided by a former supplier, who had been identified through the examination of the original packaging of materials found in Iraq, included data on the specific types and quantities of bacterial growth media that Iraq had procured from it.
реорганизацией парка автотранспортных средств в целях удовлетворения неотложных оперативных потребностей, в связи с чем были закуплены, в частности, восемь автобусов для перевозки сотрудников, занимающихся оказанием поддержки программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, два грузовика, один автомобиль-тягач и пять систем для штабелирования грузов, перевозимых на дальние расстояния, а также два автомобиля-эвакуатора;
Reconfiguration of the vehicle fleet to meet emergent operational requirements and the resulting procurement of, inter alia, eight buses to transport staff in support of the disarmament, demobilization and reintegration programme, two cargo trucks, one truck tractor and five palletized load systems for long haulage, and two vehicle recovery trucks;
Кроме того, для того чтобы сделать консультации более эффективными, были проведены дополнительные работы по ремонту и модернизации помещений и оборудования: например, были заменены осветительные приборы, внутренняя отделка и мебель в комнатах, где проводятся консультации, и закуплены транспортные средства, специально оборудованные для проведения бесед с потерпевшими в том месте, где они попросят, с обеспечением конфиденциальности таких бесед.
In addition, to ensure smooth counseling, further improvements have been made to the facilities and equipment, such as the refurbishment of the lighting, interior, and furniture of the counseling rooms, procurement of “specially-equipped vehicles” for interviewing the victims on the site where they request, while protecting their privacy.
более низким уровнем расходов по статье наземного транспорта в результате уменьшения потребления горючего из-за ограничений на передвижение персонала в некоторых частях района действия миссии, передачей ЮНАМИД с 1 января 2008 года 272 автотранспортных средств; и уменьшением потребностей в запасных частях в результате того, что новые автотранспортные средства, поставленные в периоды 2006/07 и 2007/08 годов, были закуплены с комплектами запасных частей;
Lower costs under ground transportation, owing to lower fuel consumption due to staff movement restrictions in parts of the mission area, the transfer of 272 vehicles to UNAMID effective 1 January 2008 and reduced requirements for spare parts since the new vehicles delivered in 2006/07 and 2007/08 periods had been provided with spare parts packages;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie