Exemplos de uso de "закупочный" em russo com tradução "purchasing"
Дополнительные сведения см. в разделе О закупочных политиках.
For more information, see About purchasing policies.
Contoso — это крупная компания, которая требует сложных правил закупок для контроля над закупочным процессом.
Contoso is a large company that requires complex purchasing rules to control the requisition process.
Кроме того, менеджеры по закупкам могут использовать эти категории для оценки общего состояния закупочной организации и производительности поставщика.
Additionally, purchasing managers can use these categories to measure and report on the overall health of the purchasing organization, and to evaluate vendor performance.
Дополнительные сведения см. в разделе О закупочных политиках и техническом документе Использование структуры политик в Microsoft Dynamics AX 2012.
For more information, see About purchasing policies and the Using the Policy Framework in Microsoft Dynamics AX 2012 white paper.
Государственные закупочные органы не всегда в состоянии распознать подозрительные заявки, а используемые ими процедуры могут не иметь механизмов защиты от сговора.
Government purchasing agents may not recognize suspicious bidding activity, and procedures that they use may lack safeguards against bid rigging.
Башкирия в ходе государственных закупочных интервенций может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года, считает министр сельского хозяйства республики Николай Коваленко.
The Republic's Minister of Agriculture Nikolai Kovalenko believes that during government purchasing interventions Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014.
Планирование закупок играет важную роль в обеспечении действенного и эффективного процесса закупочной деятельности, в том числе использовании преимуществ централизованных закупок и оптимального управления движением наличности.
Procurement planning is essential to facilitating an effective and efficient procurement process, including the benefits of bulk purchasing and improved cash-flow management.
Суд определил, что германская родительская компания оказывала зарегистрированной в Австрии дочерней компании многочисленные услуги, включая закупочную деятельность, бухгалтерский учет, ИТ, рекламу, маркетинг и управление кадрами.
The court found that the German parent company performed numerous services for the Austrian-registered subsidiary, including purchasing, accounting, IT, advertising, marketing and staff administration.
Выявленные УСВН риски в областях административного руководства и управления, финансового управления и управления людскими ресурсами, закупочной деятельностью, а также программами и проектами были оценены как высокие.
The risk identified by OIOS in terms of management and governance, financial management and management of human resources, purchasing, programmes and projects were evaluated as high.
Розничные цены будут расти и дальше, признает он, но непонятно, как быстро: пока большинство рестораторов запаслось продуктами на ближайшие два месяца в надежде переждать перепады закупочных цен.
Retail prices will continue to rise, he admits, but it is not clear how quickly: the majority of restaurateurs have already stocked-up on goods for the next two months, in hopes of riding out the fluctuations in purchasing prices.
Задание параметров, применяемых по всем закупочным проводкам, настройка значений по умолчанию, используемых при отсутствии данных, введенных на более низком уровне в проводке, и настройка номерных серий для покупок.
Define settings that apply to all purchasing transactions, set default values that are used when data is not entered at a lower level on a transaction, and set up number sequences for purchasing.
«Решение Стокгольмского суда разделено на два дела, и я думаю, что в первом деле закупочные цены на газ будут снижены в апреле, а затем мы снова пойдем в суд в июле для обсуждения правил транзита.
"The Stockholm court decision is split into two cases, and I think the first case on gas purchasing prices will go down in April and then we will go again in July to discuss transit rules.
«Траксис» ответила Группе 24 апреля 2009 года, указав, что она приостановит всю закупочную деятельность в Демократической Республике Конго с учетом рекомендации Группы о том, что «нет никакого приемлемого решения этого вопроса, помимо того, чтобы прекратить все закупки полезных ископаемых».
Traxys replied to the Group on 24 April 2009, indicating that it would suspend all purchasing activities in the Democratic Republic of the Congo in the light of the Group advising that “there is no acceptable solution to this issue but to stop any purchase of material”.
Комитет высокого уровня по вопросам управления также сотрудничает с соответствующими закупочными группами в целях содействия расширению соответствующей практики совместных закупок с помощью рамочных соглашений и оптовых скидок на аппаратное и программное обеспечение и услуги в области информационно-коммуникационных технологий.
The High Level Committee on Management is also working with the relevant procurement groups to support the expansion of appropriate joint purchasing through framework agreements and volume discounts for information and communication technologies hardware, software and services.
отмечает план Генерального секретаря обеспечить департаменты и управления закупочными карточками для приобретения товаров низкой стоимости и просит Секретариат разработать надежные механизмы внутреннего контроля для предупреждения злоупотреблений после консультаций с Управлением служб внутреннего надзора и внешними организациями, имеющими опыт использования программ закупочных карточек.
Notes the Secretary-General's plan to provide purchasing cards to departments and offices for the procurement of low-value items, and requests the Secretariat to develop strong internal control mechanisms that will safeguard against misuse, after consulting with the Office of Internal Oversight Services and outside organizations experienced in administering purchase card programmes.
отмечает план Генерального секретаря обеспечить департаменты и управления закупочными карточками для приобретения товаров низкой стоимости и просит Секретариат разработать надежные механизмы внутреннего контроля для предупреждения злоупотреблений после консультаций с Управлением служб внутреннего надзора и внешними организациями, имеющими опыт использования программ закупочных карточек.
Notes the Secretary-General's plan to provide purchasing cards to departments and offices for the procurement of low-value items, and requests the Secretariat to develop strong internal control mechanisms that will safeguard against misuse, after consulting with the Office of Internal Oversight Services and outside organizations experienced in administering purchase card programmes.
Эта реформа осуществляется в четырех основных областях (районах), а именно в Иссык-кульской, Чуйской, Таласской и Нарынской областях, и предусматривает переход с традиционного процесса составления бюджета от заданного, предполагающего сохранение существующей структуры, на систему стимулирующих закупочных контрактов, основанную на результатах и потребностях населения.
The reform has been implemented in the four major oblasts (regions) of Issyk-Kul, Chui, Talas and Naryn, aimed at moving the health system away from input-based traditional budgeting process based on maintaining existing structures towards incentive-based purchasing agreements based on outputs and population needs.
Штатное расписание Группы закупок предусматривает одну должность главного сотрудника по закупкам, под началом которого осуществляют свои закупочные функции один сотрудник по закупкам, один младший сотрудник по закупкам, два помощника по закупкам и еще три сотрудника, включая помощника по поставкам, секретаря и помощника по закупкам.
The Procurement Unit is comprised of the Chief Procurement Officer, who supervises the purchasing duties of one Procurement Officer, one Associate Procurement Officer, two Procurement Assistants and three other staff members, including a Purchasing Assistant, a secretary and a Procurement Assistant.
Эта ситуация не может не вызывать беспокойства, как указала Комиссия в своем докладе за двухгодичный период 2004-2005 годов, «планирование закупок играет важную роль в обеспечении действенного и эффективного процесса закупочной деятельности, в том числе в использовании преимуществ массовых закупок и оптимального движения денежной наличности.
This situation is of concern; as the Board noted in its report on the biennium 2004-2005, “procurement planning is essential to facilitating an effective and efficient procurement process, which includes bulk purchasing and improved cash flow management.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie