Exemplos de uso de "заложены" em russo

<>
Но ведь эти факторы уже заложены в прогнозах? But surely those things are priced in now?
Так что все основы были заложены именно тогда. So this is the foundation time which I got.
У ЕС кооперация и интеграция заложены на уровне ее ДНК. The EU has cooperation and integration embedded in its very DNA.
Они не потратили всех денег, которые были заложены в бюджете. They didn't spend all of the money they had budgeted.
Основы были заложены - всё, что нужно для работы этих машин. The essentials were all there - all the things that make these machines run.
Одним словом, они заложены в истории ЕС и его идеалах. They are, in short, inscribed in the EU's history and ideals.
Разве эти негативные, разрушительные эмоции не заложены в разуме от природы? Aren't those negative emotions, or destructive emotions, inherent to the nature of mind?
Но заложены основы в целях развития международных мер по их сохранению. But frameworks are in place for the development of international conservation measures.
А человеческие ресурсы похожи на природные тем, что [ценности] заложены глубоко, And human resources are like natural resources; they're often buried deep.
Но как мы поняли, эти склонности, скорее всего, гораздо глубже заложены в нас. But what we've learn is that these biases might be a deeper part of us than that.
Фундаментальные принципы классической механики были заложены Галилеем и Ньютоном в XVI и XVII веках. The fundamental principles of classical mechanics were laid down by Galileo and Newton in the 16th and 17th centuries.
Бог всегда изображен хорошим, а порочность и зло заложены в людях, это человеческая проблема. God is always portrayed as being good and wickedness and evil is a human thing, a human problem.
Намного важнее стали виды работ правого полушария, где заложены способности к творчеству и абстракции. So what really matters are the more right-brained creative, conceptual kinds of abilities.
Для того чтобы этот орган был жизнеспособным, в основу его структуры должны быть заложены реалистичные критерии. To make this body viable, realistic criteria must underpin its design.
После того как были заложены эти макроэкономические основы, последовала большая экономическая, а вскоре и политическая стабильность. With this macroeconomic groundwork laid, greater economic, and soon political, stability followed.
Для студентов основы для достижения успеха должны быть заложены в начале, еще на уровне дошкольного и начального образования. For students, the foundations for success must be laid early, beginning with pre-primary and primary education.
Наконец, они также оценивают по достоинству тот факт, что в количественных показателях заложены стабильность и уверенность в будущем. They appreciate that there is stability and security in numbers.
В течение первого председательского срока Си Цзиньпина были заложены основы амбициозного плана, который он обнародовал на XIX Всекитайском съезде. Xi’s first term thus laid the groundwork for the ambitious plan that he unveiled at the 19th National Congress.
Если Фестинджер и Фридман правы, с этим мало что можно поделать, потому что такие сравнения заложены в природе человека. If Festinger and Friedman are right, little can be done about this, because such comparisons are a part of human nature.
В Мирных соглашениях заложены основы улучшения отношений между гражданским обществом и армией и предусматривается новая роль для вооруженных сил. The peace agreements lay the groundwork for improving civilian-military relations and redefining the role of the armed forces.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.