Exemples d'utilisation de "замазка для остекления" en russe
При проведении испытания согласно пункту 6.4 с высотой сбрасывания 4 м мм шар не должен проходить насквозь через материал для остекления в течение пяти секунд с момента удара.
When tested in accordance with paragraph 6.4., at the drop height of 4 m mm, the ball shall not pass through the glazing within five seconds after the moment of impact.
Каждая Договаривающаяся сторона в соответствии с Соглашением 1998 года о глобальных технических правилах (гтп) указывает тип допустимых материалов для остекления и места их установки, на различных транспортных средствах.
Each Contracting Party, as defined under the 1998 Agreement on global technical regulations (gtr), shall specify which type of glazing is allowed in which vehicles and at which locations.
1/Каждый составной элемент должен удовлетворять условиям соответствующих испытаний для данного типа материала для остекления.
1/Each component pane shall satisfy the appropriate tests for the type of glazing.
При проведении испытания согласно пункту 6.4 с высотой сбрасывания 4 м мм шар не должен проходить насквозь через материал для остекления в течение пяти секунд после удара.
When tested in accordance with paragraph 6.4., at the drop height of 4 m mm, the ball shall not pass through the glazing within five seconds after the moment of impact.
Затем на повреждённую артритом поверхность наносится замазка из стволовых клеток, которую мы разработали в 1991-м году для воссоздания поверхности суставного хряща, придания поверхности гладкости.
And then for the damaged arthritis on the surface, we did a stem cell paste graft, which we designed in 1991, to regrow that articular cartilage surface and give it back a smooth surface there.
Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году.
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
Он должен был добавить кусочки костей, прежде, чем затвердеет зубная замазка.
I mean, all he had to do was add pieces of cadaver bone to the dental plaster before it hardened.
И самое замечательное в этом материале - это то, что составные части из него можно сделать где-то в семь раз больше, чем позволяет стекло. А вес конструкции составил всего один процент от веса двойного остекления.
And the great thing about this stuff is you can make it in units of roughly seven times the size of glass, and it was only one percent of the weight of double-glazing.
Он прошёл такой путь чтобы увидеть её, только для того чтобы узнать что она уехала.
He went all the way to see her, only to find she was away.
GRSG рассмотрела документ GRSG-89-10, представленный Венгрией и Швецией, вместе с документами GRSG-89-24 и GRSG-89-32, представленными Швецией, по вопросу о роли безопасного остекления в предупреждении выбрасывания из транспортного средства пассажиров в случае дорожно-транспортных происшествий, связанных с опрокидыванием.
GRSG considered GRSG-89-10, tabled by Hungary and Sweden, together with GRSG-89-24 and GRSG-89-32, tabled by Sweden, concerning the importance of safety glazing to avoid passenger ejection in the case of rollover accidents.
Да, и у меня закончилась замазка что бы зашпаклевать эти эмоциональные раны.
Yes, and I lack the putty to spackle those emotional wounds.
Необходимо убедиться в том, что удар с передачей энергии до 4,5 Дж, нанесенный закругленной поверхностью полусферического тела диаметром 165 мм и твердостью 70 ± 10 единиц по Шору (A) в любой точке корпуса транспортного средства или остекления, не приводит к включению ложной сигнализации.
It shall be verified that an impact of up to 4.5 Joules of a hemispherical body with 165 mm in diameter and 70 10 Shore A applied anywhere to the vehicle bodywork or glazing with its curved surface does not cause false alarms.
материалы, из которых изготавливаются сосуды под давлением, клапаны, пробки, крышки, замазка и прокладки, должны быть совместимы друг с другом и с грузом.
The materials of construction for the pressure receptacle, valves, plugs, outlet caps, luting and gaskets shall be compatible with each other and with the lading.
материалы, из которых изготавливаются сосуды под давлением, клапаны, пробки, крышки, замазка и прокладки, должны быть совместимы между собой и с содержимым.
The materials of construction for the pressure receptacle, valves, plugs, outlet caps, luting and gaskets shall be compatible with each other and with the contents.
Ни вино, ни опиум, ни табак не нужны для жизни людей.
Neither wine, nor opium, nor tobacco are necessary for people’s lives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité