Exemplos de uso de "замедлению" em russo com tradução "slowdown"
Traduções:
todos644
slowdown335
slowing123
deceleration103
delay15
decelerating11
moderation5
retardation4
slow-down3
retarding3
inhibition2
retard1
slackening1
retardancy1
outras traduções37
Нет, Новая экономика не положила конец экономическому замедлению и спаду.
no, the New Economy has not ended economic slowdowns or recessions.
Потеря права выкупа заложенных домов привела к замедлению мирового роста.
And the housing foreclosures have precipitated a global slowdown.
В этом году развивающиеся страны готовятся к серьёзному замедлению темпов экономического роста.
Developing countries are bracing for a major slowdown this year.
Поэтому Трише лучше расслабиться, перестать угрожать другим и позволить экономическому замедлению сделать всю работу за него.
So Trichet should relax, stop threatening others, and let the economic slowdown do the work for him.
Многие идеологи свободного рынка высмеивают идею о том, что ограничения природных ресурсов теперь приведут к существенному замедлению мирового роста.
Many free-market ideologues ridicule the idea that natural resource constraints will now cause a significant slowdown in global growth.
Да, новая Экономика приносит большое увеличение производительности в Соединенных Штатах. Нет, Новая экономика не положила конец экономическому замедлению и спаду.
Yes, the New Economy is delivering big increases in US productivity; no, the New Economy has not ended economic slowdowns or recessions.
Учитывая масштабное падение цен на сырьё в последнее время, нет особой нужды искать какое-либо другое объяснение недавнему замедлению торговых оборотов.
Given the massive drop in commodity prices lately, there is little need to seek any other explanation for the recent slowdown in trade.
В результате основная тяжесть борьбы с растущим профицитом еврозоны легла на плечи развивающихся стран, что привело к замедлению их экономического роста.
As a result, the burden of offsetting the eurozone’s rising surplus has fallen largely on emerging economies, contributing to their growth slowdown.
Не исключено, что цены на активы будут снижаться постепенно, что приведёт к замедлению темпов роста расходов и экономической активности, а не их краху.
It is possible that asset prices will come down gradually, implying a slowdown rather than a collapse of spending and economic activity.
Углубляющийся финансовый кризис и все более тяжелые условия кредитования во второй половине 2008 года привели к значительному замедлению экономической деятельности по всему региону ЕЭК.
The deepening financial crisis and increasingly tight credit conditions resulted in a remarkable slowdown of economic activity throughout the ECE region in the second half of 2008.
Они готовятся к замедлению темпов роста США в 2007 году, которое уже имело место с небольшими последствиями и для американской, и для европейской экономических систем.
They are bracing for a 2007 US growth slowdown that already has taken place with little consequence for both the US and European economies.
Ужесточение бюджетной политики будет возрастать в 2012 и 2013 годах, способствуя замедлению, как и окончание срока налоговых льгот, которые повысили капитальные расходы в 2011 году.
Fiscal tightening will escalate in 2012 and 2013, contributing to a slowdown, as will the expiration of tax benefits that boosted capital spending in 2011.
Более того, все факторы, которые приведут к замедлению роста в большинстве ведущих экономик во второй половине 2010 и в 2011 году, действуют в Германии и в остальной еврозоне.
Moreover, all the factors that will lead to a slowdown of growth in most advanced economies in the second half of 2010 and 2011 are at work in Germany and the rest of the eurozone.
Но цифры, заложенные в программу МВФ, были фиктивными, любой экономист мог бы предсказать, что сдерживающая политика приведет к замедлению экономического роста, и что заложенные в бюджет показатели не будут выполнены.
But the numbers in the IMF program were fiction; any economist would have predicted that contractionary policies incite slowdown, and that budget targets would not be met.
По мере подготовки к приближающемуся замедлению экономического роста Китая и в поисках возможности минимизации рисков региональной дестабилизации азиатским экономикам необходимо укрепить внутренний спрос и снизить чрезмерную зависимость от экспорта в Китай.
As they prepare for the coming Chinese slowdown and seek to minimize the risk of regional destabilization, Asian economies must strengthen domestic demand and reduce excessive reliance on exports to China.
Недавние исследования, проведенные на дрожжах и круглых червях, показали совершенно иное, а именно, что даже изменения в отдельно взятых генах могут привести к существенному продлению продолжительности жизни и сопутствующему замедлению процесса старения.
Recent research on yeast and roundworms suggests otherwise. It turns out that mutations even in single genes can lead to a substantial lengthening of life span and an accompanying slowdown in the aging process.
Как только мы увидели, что наши преувеличенные надежды на наши инвестиции рушатся, мы начали рассматривать другие наши источники дохода и богатства, только чтобы противостоять всемирному экономическому замедлению, которое началось в 2001 г.
Once we saw our exaggerated hopes for our investments failing, we began to consider our other sources of income and wealth, only to confront the worldwide economic slowdown that began in 2001.
Сравнительно мелкие предприятия и предприятия, чья продукция сталкивается с конкуренцией со стороны импорта, в особой степени уязвимы по отношению к замедлению экономической активности в Израиле и последствиях процесса глобализации, о которых говорилось выше.
Relatively small enterprises and enterprises whose products face competition from imports are particularly vulnerable to the slowdown in economic activity in Israel and from exposure to globalization, mentioned above.
Но этот эпизод оказался более коротким, и он не привёл к глобальному замедлению темпов роста из-за маленьких размеров экономики Британия, а также из-за мер по смягчению монетарной политики, проведённых в тот момент.
But that episode was more short-lived, and it did not cause a global slowdown, owing to the small size of the UK economy and monetary easing at the time.
Всем изучавшим экономические показатели после наступления финансового кризиса 2008 года стало ясно, что убытки в балансовых отчетах (такие как чрезмерные долги или непрофинансированные обязательства) могут привести к замедлению роста экономики, внезапным остановкам и даже к ликвидациям.
Anyone who has studied economic performance since the onset of the financial crisis in 2008, understands that damage to balance sheets – such as excess debt and unfunded non-debt liabilities – can cause growth slowdowns, sudden stops, or even reversals.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie