Sentence examples of "замедляя" in Russian

<>
Пусть она больше не беспокоит вас, замедляя загрузку страниц на iPhone или iPad. Don’t let them slow you down as you browse the web on your iPhone or iPad.
Предотвращая инфекции, вакцины предотвращают и чрезмерное использование антибиотиков, тем самым замедляя развитие резистентности к лекарственным препаратам. By preventing infections, vaccines also prevent overuse of antibiotics, thereby slowing down the development of drug resistance.
Альянсы не только усиливают влияние США, они также обеспечивают геополитическую стабильность, например, замедляя опасное распространение ядерных вооружений. Alliances not only reinforce US power; they also maintain geopolitical stability – for example, by slowing the dangerous proliferation of nuclear weapons.
Развивающимся странам также нужно будет сыграть свою роль, значительно замедляя увеличение выбросов с выходом на пиковые показатели в следующих десятилетиях. Developing countries will also need to play their part, significantly slowing and peaking emissions growth in the coming decades.
Огромный дефицит отложит выставление счета за сегодняшнее потребление для оплаты будущими поколениями и может вытеснить частные инвестиции, тем самым замедляя повышение жизненного уровня. Large deficits shift the bill for today’s consumption to future generations and can crowd out private investment, thereby slowing the improvement of living standards.
Некоторые китайцы подозревают, что стремление США повысить курс юаня и уровень либерализации финансового рынка в действительности является попыткой получить торговые преимущества и повысить прибыли американских компаний, замедляя экономическое развитие Китая. Some Chinese are suspicious that the US push for RMB appreciation and financial-market liberalization is really an attempt to gain trade advantages and generate profits for American companies while slowing China’s economic expansion.
Более того, стратегия DOTS требует, чтобы работники здравоохранения осуществляли контроль за соблюдением стандартного режима лечения с целью обеспечения того, чтобы туберкулезные больные принимали коктейль из антибиотиков в течение полных шести месяцев, замедляя таким образом возникновение устойчивости к лекарственным препаратам. Moreover, the DOTS strategy requires that health care professionals supervise the standard treatment regimens to ensure that TB patients remain on the antibiotic cocktail for the full six months, thereby slowing the emergence of drug resistance.
Как преодолеть замедление экономического роста Getting Past Slow Growth
По умолчанию она отключена, так как она замедляет поиск. This option is turned off by default because it slows down searching.
Прогноз - небольшое замедление, несмотря на сильное промышленное производство в январе и феврале. The forecast is for the growth rate to decelerate a bit despite the strong industrial production in January and February.
Это замедляет политическую стабилизацию и демократическую консолидацию в стране. This retards the country's political stabilization and democratic consolidation.
Умеренный налог на роботов – даже временный налог, который лишь замедлит внедрение революционных технологий, – представляется естественным компонентом политики по решению проблем роста неравенства. A moderate tax on robots, even a temporary tax that merely slows the adoption of disruptive technology, seems a natural component of a policy to address rising inequality.
Отсутствие хорошего управления замедляет путь Индии к возвышению в мировой иерархии и делает его тернистым. The lack of good governance will ensure that India’s rise is slow and bumpy.
Если делать это достаточно быстро, не придется замедлять шаг. If you move the stick fast enough you don't have to slacken your pace.
Глобальная экономика, искусственно поддерживаемая после рецессии 2008-2009 годов монетарными и фискальными стимулами, а также срочным ссудами, в этом году замедляет свое выздоровление в связи с тем, что эффект от принятых мер идет на спад. The global economy, artificially boosted since the recession of 2008-2009 by massive monetary and fiscal stimulus and financial bailouts, is headed towards a sharp slowdown this year as the effect of these measures wanes.
Соединяя на одном графике нагрузку (" вынос биогенных элементов в сельском хозяйстве ") и состояние (" изменение концентрации нитратов в поверхностных водах "), можно объяснить задержку природных процессов во времени и показать, какая " мина замедленного действия " заложена в окружающей среде. The combination in one diagram of the pressure (“release of nutrients from agriculture”) and the state (“development of nitrate concentration in surface waters”) tells a story of time delay in natural processes and the “time bombs” created in the environment.
Замедление: можно изменить скорость воспроизведения. Slow Motion: Modify the speed at which the clip plays.
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление. Keynes called this the "paradox of thrift" - saving slows down recovery.
Прогнозируют, что розничные продажи в Германии за декабрь выйдут немного с замедлением. German retail sales for December are forecast to decelerate a bit.
В этих странах, приток капитала может также замедлить рост, а не стимулировать его. In these economies, capital inflows may well retard growth rather than stimulate it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.