Exemplos de uso de "замешательству" em russo

<>
Больше информации может привести не к большим знаниям, а к большему замешательству. More information may be leading not to better knowledge, but to more confusion.
"За замешательство в рядах французов!" "Confusion to the French!"
Но это чувство замешательства является основой современного искусства. But that feeling of puzzlement is structural to contemporary art.
Он разнервничался и перестал говорить, в замешательстве взмахнул руками, и этот жест выдал его как слабого провалившегося самозванца. Flustered, he stopped speaking, waved his arms in timid bewilderment, the weak and ineffectual gestures of an imposter.
Сначала может возникнуть некоторое замешательство. Expect some initial confusion.
В этом году Всемирный экономический форум в Давосе проходил в момент замешательства в среде мировых экономических и финансовых элит. This year’s World Economic Forum Annual Meeting in Davos came at a moment of puzzlement for the world’s economic and financial elites.
В Давосе 2008 года доминирует скорее настроение беспомощности, если не замешательства, чем уверенности перед лицом возрастающей сложности организации мира. It is not confidence that dominates Davos 2008, but rather a sense of impotence, if not bewilderment, at the world's growing complexity.
Затуманенное зрение, головные боли, замешательство, неуклюжесть. Blurred vision, headaches, confusion, clumsiness.
Для большинства экономистов степень, до которой современный капитализм был сформирован более ранней культурной предрасположенностью, является источником замешательства, в лучшем случае, если не просто отвергаемым фактором. For most economists, the extent to which modern capitalism has been shaped by earlier cultural predispositions is a source of puzzlement at best, if not merely a factor to be dismissed.
В остальном, и по совершенно другим причинам большинство азиатских элит следит за растущей возможностью победы Обамы с некоторым замешательством и даже тревогой. Otherwise, and for very different reasons, a majority of Asian elites are awaiting the growing possibility of an Obama victory with some bewilderment and even apprehension.
В Европе растут замешательство и паника. Confusion and panic are spreading in Europe.
Ряд внимательных наблюдателей, как, например, Роберт Рубин из Citigroup, Лэрри Саммерс из Гарвардского университета и Мартин Вульф из «The Financial Times», в последние несколько месяцев выразили свое удивление и замешательство относительно восприятия риска финансовыми рынками. A number of thoughtful observers – like Citigroup’s Robert Rubin, Harvard’s Larry Summers, and The Financial Times’s Martin Wolf – have expressed puzzlement in recent months about financial markets’ perceptions of risk.
Проявляет признаки замешательства, испытывает боль, возможно шизоаффективное расстройство. Exhibiting signs of confusion, responsive to pain, possible schizoaffective episode.
Есть беспокойство и беспорядок (замешательство) в области Каньона Долины реки. There is anxiety and confusion in the Glen Canyon area.
Мы в замешательстве по-поводу того, что думать о новых технологиях. We have confusion about what we should think about a new technology.
Этот парадокс показывает, что посткризисное замешательство и разочарование еще не преодолены. This paradox shows the post-crisis confusion and disillusionment is not yet over.
В обстановке тревоги, замешательства и ностальгии по фантастическому прошлому преобладают голые эмоции. In a climate of anxiety, confusion, and nostalgia for a fantastical past, raw emotion prevails.
Помимо усталости и потрескавшейся кожи иногда испытываешь потерю памяти, замешательство, слабоумие, галлюцинации. Along with the fatigue and the cracked skin you can sometimes suffer from memory loss confusion, dementia, delusions.
Они знали, что замешательство в рядах защитника даст больше шансов для успешной атаки. They knew that confusion on the part of the defender offers the best chance for successful attack.
В первом случае потенциальные партнеры замирали от страха, во втором - приходили в замешательство. The first made potential partners recoil in fear, the second made them shrink in confusion.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.