Sentence examples of "замкнутая система" in Russian

<>
В замкнутой системе клапаны активизируют только в случае местного сбоя. In a closed system the valves are activated only when there's a local breakdown.
Сигнализация на всех коммуникациях, окнах, дверях, и замкнутая система видеонаблюдения. Alarms at every entry point, windows, doors, and a full closed-circuit camera system.
Представьте - кровь, текущая по телу, как мне объяснили в Медицинском центре Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, это замкнутая система. Imagine the blood flowing through your body - I was told at UCLA Medical Center - as one sealed system.
Недавно многие обозреватели утверждали, что замкнутая политическая система Америки не позволит стране превратить свои огромные властные ресурсы в лидерство. Recently, many observers argued that America's gridlocked political system would prevent the country from translating its abundant power resources into leadership.
• Европа, состоящая из одиннадцати присоединившихся к евро стран, – гораздо более замкнутая экономическая система, нежели каждая из стран-членов в отдельности. • The Europe of the eleven euro members is a much more closed economic system than any of its individual member countries.
Средства дистанционного мониторинга, такие, как замкнутая телевизионная система, также широко используются на предприятиях по производству боеголовок и связанных с ними объектах главным образом в целях учета и контроля ядерных материалов. Remote monitoring, such as Closed-Circuit-Television (CCTV), has also been extensively used in production and other warhead facilities, mainly for Material Control and Accountancy (MCA) purposes.
Что касается безопасности, то были приняты различные меры, в частности внедрена замкнутая телевизионная система и приняты меры по контролю за доступом. In the area of security, various measures were implemented, such as closed circuit television and access-control measures.
Так же как экосистемы повторно используют все в эффективном и целенаправленном цикле, «замкнутая» экономическая система будет гарантировать, что продукты будут разрабатываться в качестве части сети ценностей, в пределах которой повторное использование и восстановление изделий, компонентов и материалов позволит обеспечить непрерывную реэксплуатацию ресурсов. Just as ecosystems reuse everything in an efficient and purposeful cycle, a “circular” economic system would ensure that products were designed to be part of a value network, within which the reuse and refurbishment of products, components, and materials would ensure the continual re-exploitation of resources.
У этой аномалии замкнутая структура, она полностью заключена в инертный слой подпространства. The anomaly's a closed structure, encased by an inert layer of subspace.
Linux — это бесплатная операционная система, Вам стоит попробовать использовать её. Linux is a free operating system; you should try it.
Это замкнутая петля если это только ты и я. It's a closed loop if it's just you and me.
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев. While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Он часть нашей команды, которая как замкнутая цепь. He's part of the cul-de-sac crew.
Windows ­— чаще всего используемая операционная система в мире. Windows is the most used operating system in the world.
Вы считаете, что я замкнутая и самолюбивая. That I'm driven and self-involved.
Linux — это свободная операционная система, тебе стоит попробовать её использовать. Linux is a free operating system; you should try it.
Поскольку замкнутая экономика по своей сути носит системный характер, она может преуспеть только в том случае, если все заинтересованные стороны вместе участвуют в процессе разработки, создания и владения продуктами и услугами. Because the circular economy is inherently systemic, it can succeed only if all stakeholders co-design, co-create, and co-own products and services.
Образовательная система в переходном периоде. The educational system is in transition.
Наконец, замкнутая экономика нуждается в адаптивной логистике и культуре лидерства, которая примет новую систему и вознаградит прогресс в деле ее создания. Finally, a circular economy calls for adaptive logistics and a leadership culture that embraces the new system and rewards progress toward establishing it.
Система свободного рынка находится в опасности. The free market system is endangered.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.