Exemplos de uso de "занимаемым" em russo
Traduções:
todos1236
take714
occupy378
borrow111
loan11
preoccupy6
be employed6
busy3
be engaged2
outras traduções5
Более того, во всех осажденных городах израильские оккупационные войска из танковых орудий, с боевых вертолетов и из автоматического оружия ведут огонь по палестинцам, сея смерть и нанося ущерб зданиям и имуществу Палестинского органа, особенно зданиям, занимаемым полицией и службой безопасности.
Further, in all of the cities under siege, the Israeli occupying forces, using heavy tank weaponry, helicopter gunships and machine gun fire, have been assaulting and killing Palestinians and destroying buildings and property belonging to the Palestinian Authority, particularly police and security facilities.
Отчет должен включать в себя раздел, посвященный должностям, занимаемым женщинами и мужчинами, а также подробную информацию по различным аспектам, касающимся производственных функций женщин и мужчин, величины заработной платы и различий в заработной плате, а также необходимых мер, которые следует разработать и осуществить с целью поощрения гендерного равенства и конкретно достижения гендерного равенства в вопросах заработной платы.
As a part of it, the report must include a section on the functions occupied by women and men as well as a survey on the categories concerning the functions of women and men, the salaries and differences in salaries as well as necessary measures to be launched and implemented in order to promote gender equality and reach gender equality in salarial matters.
Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать.
But what normally preoccupied them also involved yearning to know.
В соответствии с законодательными актами Латвии любое лицо может занимать одновременно несколько должностей и быть трудоустроенным на нескольких местах работы, одно из которых является основным местом работы.
In accordance with the legal acts of Latvia a person may hold simultaneously several positions and may be employed in several workplaces, of which one is the principal place of work.
Сейчас веду коллективный судебный иск, он занимает львиную долю времени.
I've got a class action lawsuit that's, uh, keeping me pretty busy.
Описанные выше меры способствуют улучшению положения женщин, которые занимают руководящие посты в органах государственного управления и гражданском обществе в Монако.
The foregoing measures contributed to the advancement of women, who were engaged at the highest levels of government and civil society in Monaco.
Что происходит, если женщина занимает деньги в банке.
So what happens is that somebody borrows money from the bank.
Инвестор (тот, кто покупает облигации) занимает определенную суму денег стране.
The investor (who buys the bonds) loans a certain amount of money to a country.
Сейчас меня занимает проблема, как можно при помощи физической химии приостановить процесс оглупления масс.
I'm preoccupied now with the problem of how we can stop, with the help of physical chemistry, the process of masses getting stupider.
Работал адвокатом известной фирмы «Каплан и Страттон» в марте 1969 года, а с апреля 1972 года стал партнером этой фирмы и занимал эту должность до мая 1991 года, когда был назначен Генеральным прокурором.
Professional Was employed as an advocate in the prominent firm of Kaplan and Stratton in March 1969 and became a partner from April 1972, a position held until May 1991 when appointed Attorney General.
Большинство из них имеют высокооплачиваемую работу, занимая высшие управленческие посты.
Most of them are busy at top-level and high-paying management jobs.
Ат-Тхани, г-н Ас-Сулаити и г-н Аль-Мери (Катар) занимают места за столом Комитета. Г-н Ас-Соуаиди (Катар) говорит, что причина задержки с передачей девятого- двенадцатого периодических докладов, представленных в одном документе в качестве двенадцатого периодического доклада, связана с тем, что правительство включилось в процесс пересмотра и обновления законодательства, имеющего отношение к Конвенции и другим правозащитным документам.
Mr. Al-Sowaidi (Qatar) said that the reason for the delay in handing in the ninth to twelfth period reports, submitted in one document as the twelfth periodic report, was that the Government had been engaged in the process of reviewing and updating legislation relating to the Convention and other human rights instruments.
Сердцевина занимает не более половины стержня волоса.
The medulla pattern doesn't occupy more than half the shaft.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie