Exemplos de uso de "занимала" em russo

<>
В сфере ближневосточной политики Турция традиционно занимала позицию стороннего наблюдателя. Turkey was traditionally a bystander in Middle East politics.
Она занимала несколько комнат под процессоры, хранилища и т.д. It was cabinets of processors and storage and everything.
Да, но женщина никогда не занимала высокую должность ни в одном магазине. Yes, but no woman has ever held a senior management position in any store.
В определенный момент Германия занимала всю эту территорию, но не все время. Germany held all of this territory at one point but not all at the same time.
Ну, моя книга занимала первое место среди бестселлеров в течение 12 недель. Well, my book was number one on the best seller list for 12 weeks.
Десятки лет детей, кинопродюсеров и ученых занимала мысль о том, как выглядят инопланетяне. Speculating about what aliens look like has kept children, film producers and scientists amused for decades.
За всю историю Гамбии женщина никогда не занимала пост дивизионного комиссара (глава администрации). In the history of The Gambia, there has never been a female Divisional Commissioner (Administrative head).
Проблема обеспечения компании выдающимися талантами для защиты инвестиций рядовых акционеров редко всерьез занимала руководство. Providing the best available talent to protect the average stockholder's investment was seldom a matter in the forefront of the minds of management.
В 1981 г. энергетика занимала 11 % от общего государственного бюджета США на исследования и разработки. In 1981, energy accounted for 11% of the total US public R&D budget.
Реформа щедрой социальной системы Германии занимала первые страницы немецких газет в течение более чем десяти лет. Reform of Germany's generous social system has claimed the front pages for German papers for more than ten years.
Такую исключающую групповую динамику можно преодолеть только добившись того, чтобы критическая масса женщин занимала высокопоставленные должности. Such exclusionary group dynamics can be overcome only by attaining a critical mass of women in high-ranking positions.
Я звонила в парадную дверь, занимала их разговорами, пока он залезал и переворачивал всё вверх дном. I'd call in at the front door, keep them talking, while he'd slip in and turn the place over.
Место Индии в сознании Америки кардинальным образом отличается от того, которое она занимала лишь половину поколения назад. India's place in America's consciousness is fundamentally different from what it was just half a generation ago.
Было время, когда Организация Освобождения Палестины (ООП) занимала позиции, которые были такими же, которые сейчас занимает Хамас. There was a time when the PLO held positions that were the same as those of Hamas.
Крайне важное место в программе МООНСИ по оказанию помощи в проведении выборов занимала подготовка сотрудников по проведению выборов. Training of election staff has been a high priority for the UNAMI electoral assistance programme.
Возможно, я не понимал, почему она занимала такое большое место в твоей жизни, почему не могла просто уйти. Maybe I didn't see why she had to be in your life so much, why she couldn't just let go.
Компания Google, которая в течение десятилетия занимала положение ведущей в технологической области, сегодня стала практически монополией в области интернет-поиска. Google has been a technology powerhouse for a decade now fueled by its near-monopoly position in internet search.
Хотя мы уехали оттуда, когда мне было 3 года, я всегда знал, что Африка занимала огромное место в моей жизни. Even though I left when I was only three years old, I really felt that Africa was this big part of my life.
В действительности первостепенное место в мыслях Мубарака занимала необходимость угождать его благотворителям из Саудовской Аравии, а не из Соединенных Штатов. In fact, Mubarak’s need to please his Saudi Arabian benefactors, not the United States, was paramount in his thinking.
В 1897 году Британия была величайшей из всех наций: ее империя занимала пятую часть земной суши, а население составляло четверть земного. In 1897, Britain was the greatest of all nations: Its empire encompassed one-fifth of the world’s territory and one-fourth of its people.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.