Exemplos de uso de "запасам" em russo com tradução "stockpile"
Traduções:
todos5150
inventory1845
stock900
stocks618
reserve504
stockpile408
supply261
inventories196
resources177
stockpiling147
store52
resource21
hoard5
stash5
outras traduções11
Оле Хансен не исключает возможность того, что ликвидация длинных позиций, имеющих отношение к этим запасам, усилила снижение меди.
Ole Hansen says that it's possible that long liquidation of some of this stockpile exacerbated copper's decline.
Этот отдел эффективно помогал в создании Африканской программы по запасам пестицидов (ASP) (смотрите также 3.1.9) и обеспечивал технический надзор за ASP.
This unit has been instrumental in the creation of the African Stockpiles Programme (ASP) and is providing technical supervision of the ASP.
Во-первых, в заявлениях делегаций, как и в ходе предыдущих сессий, вполне заслуженное внимание уделялось существующим запасам оружия в целом и оружия массового уничтожения в частности.
First, statements made by the delegations, as during previous sessions, paid well-deserved attention to the existing stockpiles of weapons, in general, and weapons of mass destruction, in particular.
Это могло быть связано с опасениями касательно спроса, вследствие опубликованных во вторник данных по товарным запасам сырой нефти от Американского института нефти (API), согласно данным которого на прошлой неделе количество запасов неожиданно выросло на 4 млн. баррелей.
This could be because of concerns over demand following the American Petroleum Institute’s (API) crude stockpiles data on Tuesday which showed an unexpected build of 4 million barrels last week.
Отвечая на это выступление, одна из представителей отметила, что она приветствует предоставление показателей по запасам, но высказала обеспокоенность по поводу соотношения объема запасов данной Стороны с ее исключением в отношении важнейших видов применения, а также отметила, что в соответствии с решением IX/6 при вынесении решения по исключениям в отношении важнейших видов применения следует в полной мере учитывать запасы.
Responding to that statement, one representative said that she welcomed the release of the stockpile figures but expressed concern at the scale of the Party's stocks relative to its critical-use allowance and said that, in line with decision IX/6, the stocks should be taken fully into account when determining critical-use exemptions.
Участвующие организации высказали заинтересованность в том, чтобы информация о Роттердамской конвенции предоставлялась в рамках проводимых ими совещаний и по линии созданных сетей, включая центры экологически чистого производства ЮНИДО, Региональную сеть действий по борьбе с пестицидами для Азии и Тихого океана (РСПАТО), МОТ, Программу по запасам в Африке, осуществление Кодекса поведения ФАО в области распределения и использования пестицидов, " Кроплайф интернэшнл " и СДП.
Participating organizations expressed interest in making information on the Rotterdam Convention available through their meetings and through established networks, including the UNIDO cleaner production centres, the Regional Network on Pesticides for Asia and the Pacific (RENPAP), ILO, the Africa Stockpiles Programme, implementation of the FAO Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, CropLife International and PAN.
Размещение запасов и зоны повышенной опасности взрыва
Stockpile locations and explosion danger areas
Кения собирается уничтожить весь свой запас слоновой кости.
Kenya is about to destroy its entire stockpile of elephant ivory.
Запасов пармезана должно хватить еще на пару месяцев.
The stockpiles of parmesan should last for another couple of months.
Сохранение, а не сжигание запасов, является неэффективным выбором.
Preserving – rather than burning – stockpiles is the inefficient choice.
Теоретически, государственные запасы могли бы смягчить колебания цен.
In theory, government stockpiles might be able to smooth price fluctuations.
Но это зависит от того, каким образом осуществляется управление запасами.
But this depends on how stockpiles are administered.
Кроме того, существуют высокие альтернативные издержки инвестирования в поддержание запасов.
Then there are the high opportunity costs of investment in maintaining stockpiles.
Правительство хотело бы сохранить как свои субсидии, так и запасы.
The government would like to keep its subsidies and stockpiles.
создание эффективных систем управления запасами и принятие эффективных мер обеспечения безопасности;
Establishment of effective stockpile management systems and security measures;
Содержание запасов в административном и оперативном плане дорого и часто бессмысленно.
Maintaining a stockpile is administratively and operationally expensive – and often pointless.
Тем не менее Дамаску еще предстоит начать уничтожение существующего оружия и запасов.
However, Damascus still has to start destroying existing weapons and stockpiles.
Активные переговоры по вопросам контроля, ограничения или дальнейшего сокращения ядерных запасов не ведутся.
There are no active negotiations to regulate, cap, or further reduce nuclear stockpiles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie