Exemplos de uso de "запасными деталями" em russo
Мы не хотим быть запасными деталями для большого человеческого компьютера. Не так ли?
We don't want to be spare parts for a great human computer, do we?
По первому заказу на обслуживание диспетчер понимает, что сервисному специалисту необходима важная запасная деталь, которой в данный момент нет в запасах.
For the first service order, the dispatcher realizes that the service technician requires an important spare part that is not in the on-hand inventory.
Определение смерти как "смерть мозга" позволяет объявлять мертвыми дышащие существа и устранить, таким образом, процесс умирания, чтобы использовать умирающего в качестве склада запасных деталей для живых.
Definition of death as "brain death" allows one to declare breathing beings dead and to eliminate the process of dying, in order to exploit the dying as warehouses of spare parts for the living.
Кроме того, в рамках Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотиками те же государства приняли обязательство выполнять типовые положения, которые выполняют дополняющую функцию в реализации мер по обеспечению строгого контроля в торговле огнестрельным оружием, запасными частями, комплектующими деталями и боеприпасами в точках вывоза, ввоза и на этапе транзита.
In addition, within the framework of the Inter-American Drug Abuse Control Commission, these same States have pledged to implement the model regulations, which fulfil a complementary function in the implementation of measures to ensure that the trade in firearms, parts, components and ammunition can be carried out only under strict control at the points of exportation, importation and transit.
Как только мы ознакомимся со всеми деталями, мы дадим знать о себе.
We will get in touch as soon as we have acquainted ourselves with all the details.
Однако некоторые развивающиеся рынки достигли такого уровня, что могут противостоять продолжительному кризису в развитых экономических системах и, в какой-то мере, служить запасными двигателями глобального роста.
But few emerging markets have reached a stage at which they can withstand a sustained collapse in the developed economies, much less serve as substitute engines of global growth.
В приложении Вы найдете чертеж конструкции с техническими деталями.
Enclosed is a blueprint with the technical details.
В целом, будет справедливо сказать, что Южная Америка и Ближний Восток остаются запасными игроками на Олимпиадах.
Overall, it is fair to say that South America and the Middle East remain fringe players at the Olympics.
В рамках брокерского обслуживания предусмотрена возможность приема поручений на заключение сделок, подаваемых посредством телефонной связи (c деталями можно ознакомиться в договоре о предоставлении услуг на рынке финансов и капитала).
Within a scope of broker services there is a possibility to accept transaction orders made over the phone (you can find out the details in the Contract on rendering services on the financial and capital markets).
Принятие военных решений и внешняя политика - которые французский закон считает "запасными сферами" - всегда находятся под персональным контролем президента.
Military and foreign affairs - what the French system deems the president's "reserve domain" - are always in the president's personal control.
Значительная доля (85 процентов) расходов по программам связана с предметами снабжения, в том числе некоторые периодические расходы (например, топливо для перевозок или для обеспечения функционирования больничного оборудования), и запасными частями для водоочистных сооружений и заводов по производству соли.
A high proportion (85 per cent) of programme expenditure is for supplies, including some recurrent costs (such as fuel for transport or the operation of hospital equipment), and spare parts for water treatment stations and salt production factories.
Вы должны заранее ознакомиться с деталями данных инвестиционных планов.
You are expected to familiarize yourself upfront with the specifics of these investment plans.
отмечает усилия Департамента операций по поддержанию мира по разработке всеобъемлющей системы управления парком автотранспортных средств в рамках своей системы управления активами «Галилео», которая включает управление запасными частями, и просит Генерального секретаря представить в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят второй сессии доклад о результатах, достигнутых по завершении этого проекта;
Notes the efforts of the Department for Peacekeeping Operations to develop, within Galileo, its assets management system, a comprehensive fleet management system on spare parts management, and requests the Secretary-General to report on the results achieved regarding the completion of that project at the second part of its resumed sixty-second session;
Все остаются сзади, а сам Уилсон открывает чемоданчик с недавно напечатанными деталями и собирает их. После этого он заряжает собранный пистолет и надевает защитные наушники.
Everyone but Wilson falls back behind him. Wilson opens the case holding the newly-printed pieces and assembles them, then loads the gun and inserts ear plugs into his ears.
Общий объем ассигнований, связанных с запасными частями, исчислен с расчетом на проведение модернизации, подготовки и/или модификации оборудования и систем в целях обеспечения оперативного и эффективного развертывания их в полевых миссиях.
The overall requirement for spare parts allows for the upgrading, preparation and/or modification of equipments and systems to allow for the efficient and effective deployment to field missions.
Все это может показаться незначительными и излишними техническими деталями, но это вовсе не так.
These might seem like unimportant or unnecessarily technical points, but they’re not.
GRRF отметила некоторые замечания и решила согласовать требования об испытании транспортных средств, оснащенных запасными колесами/шинами для временного пользования, содержащиеся в Правилах № 13-H, с аналогичными требованиями, изложенными в Правилах № 13.
GRRF noted some comments and agreed to align, in Regulation No. 13-H, the test requirements for vehicles equipped with temporary use spare wheels/tyres with those in Regulation No. 13.
Иллюзия глубины объяснения может остановить нас на правильном уровне понимания, который позволит нам узнать, как получить больше информации от других, когда она нам действительно нужна, не перегружая себя при этом излишними деталями.
The illusion of explanatory depth may stop us at just about the right level of understanding, one that enables us to know how to get more information from others when we really need it without being overwhelmed.
отмечает усилия Департамента операций по поддержанию мира по разработке всеобъемлющей системы управления парком автотранспортных средств в рамках его системы управления имуществом «Галилео», которая бы включала управление запасными частями, и просит Генерального секретаря представить в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят второй сессии доклад о достигнутых результатах в плане завершения этого проекта;
Notes the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to develop, within Galileo, its assets management system, a comprehensive fleet management system on spare parts management, and requests the Secretary-General to report at the second part of its resumed sixty-second session on the results achieved regarding the completion of that project;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie