Exemplos de uso de "запретив" em russo
Запретив приложениям отправлять и получать фоновые запросы через Wi-Fi-соединение, вы можете уменьшить расход заряда батареи.
Blocking apps from sending and receiving background requests over a Wi-Fi connection may extend your phone's battery life.
Если вы хотите сохранить права общего доступа для определенного пользователя, запретив доступ лишь к отдельному объекту, см. следующие статьи:
If you prefer to leave sharing privileges in place for a particular user but want to revoke sharing privileges on an individual item, see the following articles.
«Мы здесь никакой революции не видели, – рассказывал он несколько месяцев назад, запретив упоминать своё имя, так как боялся потерять работу.
“We never saw a revolution here,” he said a few months ago, withholding his name for fear of losing his job.
Мун также обещает ужесточить регулирование, запретив чеболям заниматься финансовым бизнесом и безудержно расширяться в тех отраслях, которые лучше подходят для небольших компаний.
Moon also promises stricter regulations to prevent chaebols from entering financial businesses and recklessly expanding into sectors better suited to smaller firms.
Правительства уже сейчас могут заблокировать обращение криптовалют в легальной экономике, ограничив доступ к ним банков, введя специальные налоги или запретив принимать их к оплате в розничной торговле.
Governments already can block cryptocurrencies from circulating in the legal economy by restricting bank access, imposing tax laws, and by also impeding retail stores’ ability to accept it.
Chile " The Last Temptation of Christ (2001) Суд постановил, что Чили нарушило право на свободу мысли и выражения, провозглашенное в статье 13 Межамериканской конвенции, запретив показ фильма " Последнее искушение Христа ".
Chile “The Last Temptation of Christ” (2001), the Court held that Chile had violated the right to freedom of thought and expression embodied in article 13 of the Inter-American Convention by blocking the showing of the film.
Однако стоимость этих валют подвержена очень резким колебаниям, а кроме того, у властей имеется много инструментов, с помощью которых они могут ограничить их использование, например, запретив принимать их к оплате банкам или предприятиям розничной торговли.
But their value sharply fluctuates, and governments have many tools with which they can restrict their use – for example, by preventing them from being tendered at banks or retail stores.
Что касается второго, необходимо восстановить способность коралловых рифов приспосабливаться к изменениям в окружающей среде и повысить их шансы на выживание, что можно сделать, запретив отлов тех видов рыб, которые держат под контролем распространение морских водорослей, помогая таким образом восстановлению коралловых популяций после обесцвечивания.
Second, we must restore coral reefs' capacity to cope with environmental change – their resilience – by protecting the fish stocks that keep seaweed in check, and thereby facilitate the recovery of coral populations from bleaching.
На предложение об организации встреч для Санакоева администрация сепаратистов ответила угрозой лишения всех иностранных официальных лиц и дипломатических представителей права на въезд на территорию под ее контролем и предупредила, что она будет также бойкотировать все будущие встречи (что они и сделали, запретив 23 июня 2008 года послам государств ЕС въезд в Южную Осетию/Цхинвальский район потому, что они встретились с г-ном Санакоевым в Курте).
On the subject of arranging meetings for Sanakoev, the separatist administration threatened to revoke the permission of all foreign officials and diplomatic representatives to enter the territory under the control of the separatists, and warned that they would also boycott all future meetings (which they indeed did by banishing from South Ossetia/Tskhinvali region the ambassadors of EU states on 23 June 2008, because they had met Mr. Sanakoev in Kurta).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie