Exemplos de uso de "запрещать" em russo

<>
запрещать установку приложений и расширений; Prevent them from installing apps and extensions
Необходимо установить общие стандарты и запрещать проведение операций, нарушающих условия договора. Common standards should be established and transactions that violate the treaty should not be permitted.
– Однако я не думаю, что из-за этого его надо запрещать. "But I don't think that's a reason to not put it out there.
Рекомендуется не запрещать обновления пользовательских версий, если они не создают избыточный сетевой трафик. If user version updates are not generating excessive network traffic, it is recommended that you do not suppress them.
С другой стороны, ваши бизнес-правила могут запрещать удаление данных, что также следует учитывать. On the other hand, remember that your business rules might prevent you from deleting data, so keep this in mind.
Если вы хотите заблокировать определенные сайты навсегда, добавьте их URL-адреса в раздел Всегда запрещать. If you want to always block specific sites, add their URLs under Always blocked.
Вы можете разрешать или запрещать обновления, если запись регистра бюджета приводит к отрицательному значению бюджета дохода. You can allow or prevent updates if a budget register entry causes a revenue budget to go below 0 (zero).
Политики сети могут запрещать использование средства Nslookup для отправки запросов на общедоступные DNS-серверы в Интернете. Network policies might prevent you from using the Nslookup tool to query public DNS servers on the Internet.
Я бы скорее предложил, что да, делайте красивый сайт, кто я такой, чтобы запрещать вам это делать? Well, I'd like to suggest that rather - yes, make a beautiful website, who am I to say don't make a beautiful website?
Модераторы могут удалять сообщения нарушителей, жаловаться на пользователей, временно запрещать им оставлять комментарии и даже блокировать их. Moderators can interact with the audience and remove comments when appropriate. They can also flag, block or put users in time out.
Улучшена поддержка ИТ-администраторов, применяющих групповую политику, чтобы запрещать пользователям обновлять операционную систему из Центра обновления Windows. Improved support for IT administrators using Group Policy to block users updating the operating system from Windows Update.
Не лицемерие ли это - в мире, состоящем из суверенных государств, разрешать иметь это оружие одним и запрещать другим? In a world of sovereign states, is it hypocritical for some to have nuclear weapons and deny them to others?
Администраторы Office 365 могут с помощью этой функции разрешать или запрещать пользователям синхронизировать контакты из Outlook Web App. Office 365 admins can use OWA for Devices contact sync to control whether users can sync their contacts from Outlook Web App.
Чего я действительно не могу понять, так это зачем запрещать детям играть на улице в такой замечательный день. What I don't understand is why the children aren't being allowed to play outside on such a nice day.
Вы можете удалять комментарии и блокировать пользователей, а также просматривать сообщения перед публикацией и запрещать обсуждение отдельных видео. Try deleting comments and blocking the user if another user is bothering you, so they can't leave more comments. You can also turn comments off for any video or manage comments by requiring pre-approval before they get posted.
При помощи словаря распознавания можно добавлять собственные слова, запрещать диктовку определенных слов, а также исправлять и удалять слова из словаря. Using the Speech Dictionary, you can add your own words, stop a specific word from being dictated, or correct or delete a word in the dictionary.
Чтобы всегда блокировать определенное приложение или игру, добавьте их в список Всегда запрещать. Тогда приложение или игра будет блокироваться на странице Действия. To always block a specific app or game, add it to the Always blocked list by blocking it where it appears on the Activity page.
Резервирование за властями права разрешать или запрещать использование демократического права на свободу слова и выражения несогласия, мягко говоря, по меньшей мере, противоречит самой идее такой свободы. To be told when and where it's ok to evoke a democratic right of free speech and protest is contradictory to say the least.
Закон о трудовых отношениях, глава 88: 01 наделяет суд, в частности, правом запрещать профессиональному союзу или другой организации работников либо другому лицу начинать или продолжать забастовку. The Industrial Relations Act, Chapter 88: 01 empowers the court, inter alia, to enjoin a trade union or other organisation of workers or other person from taking or continuing industrial action.
Если вы клиент Office 365 для бизнеса, ваши системные администраторы могут запрещать установку обновлений Office, пока они не будут протестированы на совместимость с другими программами, используемыми в организации. If you're an Office 365 for business customer, your system admins might restrict which Office updates you get until they have a chance to test those features with other programs used by your organization.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.