Exemplos de uso de "зарабатывают" em russo
Иностранцы не очень много зарабатывают на инвестициях в США.
Foreigners are hardly reaping great returns on investing in the US.
Они зарабатывают деньги писаниной о том, что женщины хотят услышать.
Who are paid money to write down what women want to hear.
Инженеры зарабатывают не намного больше — около 270 долларов в месяц.
Engineers don't do much better: about $270 per month.
Но безтарифные барьеры могут стоить странам-экспортерам больше, чем зарабатывают тарифы.
But non-tariff barriers can cost exporting countries more than tariffs do.
Потребители вот уже больше года тратят денег значительно больше, чем зарабатывают.
Consumers have been spending more than their income for well over a year.
Те, кто работает с бумагами, зарабатывают больше, чем те, кто занимается производством;
Paper shufflers are doing better than producers;
Шахтеры с Кавах-Иджена зарабатывают 5 евроцентов за каждый килограмм серы, который добывают
The Kawah Ijen miners are paid 5 euro cents for each kilo of sulphur removed.
Также они извлекают выгоду и с экологической точки зрения, зарабатывают деньги, получают образование, много чего.
They get all these other benefits: environmentally, money, they get education - it's a great deal.
По сравнению с ними европейские женщины работают меньше и зарабатывают меньше денег, чтобы тратить на услуги.
By contrast, European women work less and have less money to spend on services.
И еще хотел бы сказать об этих ребятах, что они тоже знают, чем зарабатывают на жизнь.
And the other thing about these guys is, they also know what they do for a living.
Я не хочу быть грубым, но девочки, которые не предоставляют дополнительные услуги, не зарабатывают здесь очень хорошо.
I don't want to be rude, but the girls that don't give extras don't really do very well here.
Лучшие инвестиционные стратегии имеют историю и понимание того, как они зарабатывают на различных экономических и инвестиционных циклах.
The best investment strategies have history and an understanding of how they perform over different economic and investing cycles.
Рабочим не давали возможности доехать до своей работы, где они зарабатывают средства для содержания своих семей и детей.
Workers have also been prevented from reaching their work places, their means to sustain their families and children.
Он впервые в жизни увидел, как люди — обычные люди, такие же, как и он — создают спецэффекты и этим зарабатывают на жизнь.
It was the first time he’d ever seen people — average people, people like him — designing special effects for a living.
Это злоупотребление научным авторитетом особенно широко распространено в “органической” и “натуральной” пищевой промышленности, которые зарабатывают на страхе людей перед синтетическими или “ненатуральными” продуктами.
This abuse of scientific authority is especially widespread in the “organic” and “natural” food industries, which capitalize on people’s fear of synthetic or “unnatural” products.
Кроме того, мусульманские политики завоевывают популярность, становясь на сторону исламских консерваторов, в то время как их христианские соперники зарабатывают политические очки, осуждая крайности шариата.
Moreover, Muslim politicians gain popularity by siding with Islamic conservatives while their Christian rivals score political points by complaining about Sharia's extreme aspects.
Наиболее прибыльные компании США больше не принадлежат к тяжёлой промышленности; они принадлежат к секторам, которые зарабатывают на исследованиях и разработках, на брендах, программном обеспечении и алгоритмах.
The most profitable firms in the US are no longer in heavy industry; they are in sectors that capitalize on research and development, brands, software, and algorithms.
Но г. Гейтс, который является также знаменитым филантропом, дарующим вакцины, и его друзья скептики зарабатывают себе плохую репутацию, недооценивая, как много ИТ может сделать для бедных людей мира.
But Mr. Gates, also an eminent vaccine philanthropist, and his fellow doubters are selling their industry short by overlooking the many things IT can do for the world’s poor.
Японские вкладчики зарабатывают на этом феномене уже более десятилетия, получая более высокие реальные доходы, чем их коллеги в США, несмотря на то, что номинальные процентные ставки в Японии намного ниже, чем американские.
In fact, Japanese savers have been benefiting from this phenomenon for more than a decade, reaping higher real returns than their counterparts in the US, even though Japan’s near-zero nominal interest rates are much lower than America’s.
Управленцы ГП могут обоснованно утверждать, что жесткое регулирование ставит их в невыгодное конкурентное положение и что технологические гиганты зарабатывают себе на жизнь за счет того, что свободно перемещаются по государственным телекоммуникационным, транспортным и финансовым каналам.
SOE managers can credibly argue that heavy regulations place them at a competitive disadvantage, and that the tech giants are eating their lunch by free-riding on state-administered telecommunication, transportation, and financial channels.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie