Exemplos de uso de "зарезервированы" em russo com tradução "reserve"
Номенклатуры могут быть зарегистрированы или зарезервированы обычным путем.
You can register or reserve items by using the usual processes.
Номенклатуры будут зарезервированы, даже если параметр Заказано не был выбран.
The items are reserved even if the Ordered option has not been selected.
Для заказов на продажу могут быть зарезервированы только номенклатуры и спецификации.
Only items and bills of materials (BOMs) can be reserved for sales orders.
Благодаря этому можно убедиться в том, что партии, была получены последними, зарезервированы первыми.
This way you can make sure that the batches that were received last are reserved first.
Например, заказы на перемещение можно выпустить на склад, только если они полностью зарезервированы.
For example, you can only release transfer orders to the warehouse if they are fully reserved.
Вы не можете использовать определенные расположения на компьютере, которые зарезервированы системой Windows или зашифрованы.
You won't be able to use certain locations on your PC that are reserved by Windows or encrypted.
В группе моделей номенклатуры разрешен отрицательный запас, однако отрицательные количества не могут быть зарезервированы.
The item’s model group allows for negative inventory, however, negative quantities cannot be reserved.
Полученные строки заказа являются номенклатурами, которые не зарезервированы в листе комплектации или заказе на выпуск.
The resulting order lines are the items that are not reserved on the picking list or output order.
Обратите внимание, что имена пользователей Instagram предоставляются по принципу очередности и не могут быть зарезервированы.
Note that Instagram usernames are provided on a first-come, first-served basis and may not be reserved.
Клиент желает убедиться, что кирпичи зарезервированы из той же партии, что и предыдущий полученный клиентом груз.
The customer wants to make sure that the bricks are reserved from the same batch as the previous load that they received.
Эти разрешения зарезервированы для внутреннего использования в корпорации Майкрософт и представлены здесь исключительно в справочных целях.
These permissions are reserved for internal Microsoft use, and are presented here for reference purposes only.
При создании партии комплектации запасы будут автоматически резервироваться, если они еще не были зарезервированы при создании заказа на продажу.
When you create a picking batch, inventory will be automatically reserved, unless the inventory was already reserved when the sales order was created.
Номенклатуры не были зарезервированы при создании заказа на продажу, так как лицо, создавшее этот заказ, запланировало их зарезервировать позже вручную.
Items were not reserved when the sales order was created, because the person who created the sales order planned to manually reserve items later.
Конечно, Нетаньяху не делает всей работы в подталкивании Израиля к нелиберализму, и цензура и запугивание не зарезервированы исключительно для СМИ.
Of course, Netanyahu is not doing all of the heavy lifting in pushing Israel toward illiberalism, and censorship and harassment are not reserved exclusively for the media.
Воспользуйтесь одним из следующих методов, в зависимости от того, были ли кирпичи автоматически зарезервированы с правильным номером партии или нет.
Apply one of the following methods depending on whether the bricks have been automatically reserved with the correct batch number or not.
Это означает, что даже если номенклатуры доступны, их будет невозможно поставить, поскольку они зарезервированы для заказов с более поздней датой поставки.
This means that even though there might be items available, the items cannot be delivered because they are reserved for orders with a later delivery date.
В случае волн отгрузки и канбана требуется, чтобы все номенклатуры или материалы были зарезервированы до выпуска волны на склад для создания работы.
Waves for shipments and kanbans require that all items or materials be reserved before a wave can be released to the warehouse to create work.
В 2002 году численный состав законодательных органов страны был увеличен и в контексте позитивных мер выравнивания неравноправия были зарезервированы места для женщин.
In 2002 the size of country's legislative bodies was increased and seats were reserved for women in the context of affirmative action.
Чтобы привлечь больше женщин-студентов, 30% стипендий школы зарезервированы для женщин-заявителей, и эту долю в ближайшее время хотят расширить до 50%.
To attract more female students, 30% of the school’s scholarships are reserved for female applicants, and the school aspires to reach 50% in the near future.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie