Ejemplos del uso de "зарубежная командировка" en ruso
Кроме того, ее культура (как традиционная, так и современная), зарубежная помощь в целях развития, а также поддержка международных институтов предоставляют ресурсы для мягкой или привлекательной власти.
Moreover, its culture (both traditional and popular), overseas development assistance, and support of international institutions provide resources for soft, or attractive, power.
Их чистая зарубежная прибыль должна быть инвестирована в акции и облигации других стран.
Their net foreign earnings must be invested in foreign countries' stocks and bonds.
Вы определяете две группы категорий — "Командировка" и "Гостиница".
You define two category groups, Travel and Hotel.
Кроме того, культура Японии (традиционная и массовая), зарубежная помощь развивающимся странам и поддержка международных организаций являются внушительными источниками методов «мягкой» силы.
Moreover, Japan’s culture (both traditional and popular), overseas development assistance, and support of international institutions are impressive sources of soft power.
Другими словами, обстоятельства эвакуации изменили условия найма компанией " Арабиан шеврон " своих работников в Саудовской Аравии, в результате чего вместо " семейная командировка " превратилась в командировку без семьи.
In other words, the circumstances of the evacuation converted the conditions of Arabian Chevron's employment of its Saudi-based employees from that of an “accompanied” overseas tour, to that of an “unaccompanied” tour.
• Зарубежная помощь в большинстве случаев носит межправительственный характер, и правительства, получающие помощь, распределяют ресурсы согласно своей собственной выгоде.
• Foreign aid is mainly intergovernmental, and recipient governments divert resources for their own purposes;
Действительно, отправка японских миротворцев в Камбоджу под наблюдением командования сил ООН в 1992 году (первая зарубежная операция двухсот сорока тысячных сил самообороны) вызвала большое количество споров и протестов в стране.
Indeed, the dispatch of Japanese peacekeepers under UN command to Cambodia in 1992 (the first time the 240,000-strong SDF had ventured on a mission abroad) was bitterly contested.
Согласно официальной информации, основная цель этого 12-тидневного тура по пяти странам (пока что это самая длительная зарубежная поездка Трампа) заключается в устранении сомнений в надёжности США и их лидера.
The 12-day tour of five countries – Trump’s longest foreign trip so far – will, according to official briefings, focus on easing doubts about the reliability of the United States and its leader.
Зарубежная помощь, в том виде, в каком она осуществляется сейчас, редко бывает эффективной и очень часто дает совершенно противоположные результаты.
Foreign aid, as currently administered, is rarely effective and often counterproductive.
• Зарубежная помощь, по замыслу, должна служить интересам предоставляющей, а не получающей стороны.
• Foreign aid is designed to serve the interests of donors, not recipients.
Но если его переговоры в Брюсселе убедят его в необходимости такого руководства, его первая зарубежная поездка может стать удачной как для него, так и для НАТО.
But if his talks in Brussels persuade him of the need for such leadership, his first overseas trip could be a success both for him and for NATO.
Для Трампа поездка Давоса – это не более (или не менее), чем зарубежная гастроль.
For Trump, going to Davos amounts to no more – or less – than taking the show on the road.
Тогда как в 1960-х годах официальная зарубежная помощь развивающимся странам составляла 70%.
By contrast, in the 1960’s, official overseas development assistance accounted for 70% of capital flows into developing countries.
Разумеется, зарубежная деятельность не является единственной причиной более быстрого роста ВНД, чем ВВП.
To be sure, foreign activities are not the only reason why GNI is growing more quickly than GDP.
Это моя первая поездка. Моя самая первая зарубежная поездка в качестве первой леди.
This is my first trip, my first foreign trip as a first lady.
Таким образом, зарубежная недвижимость — не просто сектор экономики. Она служит инструментом «мягкой силы», помогающим странам влиять друг на друга и делающим ситуацию в международной политике еще более запутанной.
So, real estate abroad is more than just an economic process: it has become a “soft” power tool for states to influence each other, adding a new layer of complexity to international politics.
Международное финансирование, особенно прямые иностранные инвестиции и зарубежная помощь в целях развития — крайне важный инструмент, который может помочь развивающимся странам, таким как наша, достичь ЦРДТ и выполнить другие международные обязательства.
International finance, especially foreign direct investment and overseas development assistance, are vital instruments that can help developing countries such as mine to achieve the MDGs and other international commitments and obligations.
По данным СТПИ, консорциум, выбранный правительством Габона для разработки этого месторождения, будет возглавлять одна зарубежная государственная компания.
A foreign state-owned company, according to STPI, will lead the consortium chosen by Gabon's Government to exploit the mine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad