Sentence examples of "заслушиваний" in Russian
ограничения числа опросов: должны применяться специальные процедуры получения свидетельских показаний детей-жертв и свидетелей в целях сокращения числа опросов, заявлений и заслушиваний, а также, в особенности, таких контактов с процессом отправления правосудия, которые не являются необходимыми, в частности путем записи видеоматериалов;
To limit the number of interviews: special procedures for collection of evidence from child victims and witnesses should be implemented in order to reduce the number of interviews, statements, hearings and, specifically, unnecessary contact with the justice process, such as through use of video recording;
Заслушивание представителей несамоуправляющихся территорий и петиционеров
Hearing of representatives of Non-Self-Governing Territories and of petitioners
Просьбы о заслушивании должны направляться в секретариат Фонда.
Requests for hearings should be addressed to the Fund secretariat.
Какой опыт накоплен в плане заслушивания показаний свидетелей с помощью видеосвязи?
What experiences have there been in conducting hearings of witnesses by videoconference?
заслушивание сотрудников министерства, которые могут располагать сведениями о важных фактах, связанных с расследованием;
Hearing employees of the Ministry that could have indications of important facts related to the investigation;
Надеюсь, что заслушивание людей, непосредственно затронутых конфликтами, станет регулярной практикой в этом важном форуме.
I hope that hearing from the people most directly affected by conflict will be a regular occurrence in this important forum.
В пункте 18 статьи 18 предусматривается проведение заслушивания свидетелей и экспертов с помощью видеосвязи.
Paragraph 18 of article 18 provides for the hearing of witnesses and experts via videoconference.
В 1997 году для рассмотрения иска была назначена комиссия, которая начала заслушивание традиционных свидетельств истцов.
A panel to hear the claim was appointed in 1997, and has commenced hearing traditional evidence from the claimants.
Решения по предложениям, касающимся деколонизации, принимаются сразу же по завершении общих прений и заслушивании петиционеров.
Action on proposals relating to the decolonization items is taken right after the general debate and the hearing of the petitioners.
существующие нормы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних не предусматривают заслушивания детей в ходе уголовного судопроизводства;
Existing juvenile justice regulations do not provide for hearing of the child during the criminal proceedings;
Устные слушания и заслушивание противоположной стороны проводятся квалификационной комиссией адвокатской палаты, которая впоследствии принимает свою рекомендацию.
An oral and adversary hearing is conducted by the bar chamber's qualification commission, which subsequently adopts its recommendation.
Было также отмечено, что заслушивание сторон в качестве свидетелей является обычной практикой при международном коммерческом арбитраже.
It was also said that hearing parties as witnesses was a common practice in international commercial arbitration.
В деле правительства, по которому проходят четыре правительственных министра, Камера сейчас приступила к заслушиванию последнего свидетеля обвинения.
In the Government trial, which involves four Government ministers, the Chamber is now hearing the last prosecution witness.
В ходе интерактивного диалога Комитет не ограничивается заслушиванием официальных заявлений и поднимает конкретные вопросы, касающиеся работы указанных департаментов.
During these interactive dialogues, the Committee goes beyond the hearing of formal statements and raises specific questions concerning the work of the departments.
Совет подчеркивает свое твердое намерение принять меры в отношении совершивших это деяние лиц после заслушивания результатов расследования ЮНАМИД.
The Council underlines its determination to take action against those responsible after hearing the outcome of the investigation by UNAMID.
Лицо, обвиняемое в террористической деятельности, имеет право на справедливое заслушивание в разумный срок независимым, беспристрастным судом, созданным на основании закона.
A person accused of terrorist activities has the right to a fair hearing, within a reasonable time, by an independent, impartial tribunal established by law.
заслушивание лица, подавшего заявление, всех свидетелей и любых лиц, располагающих непосредственной информацией о фактах, связанных с жалобой, содержащейся в заявлении;
Hearing the person submitting the application, all witnesses and any person who has direct information on the facts related to the claims contained in the application;
Полиция и государственные обвинители стали практиковать новый подход к проведению уголовных расследований, и были внесены поправки в положения о заслушивании свидетелей.
A different approach was adopted by the police and public prosecutors in criminal investigations and the provisions for hearing witnesses had been amended.
За период с представления последнего доклада о стратегии завершения работы Судебная камера I приступила к заслушиванию доказательств обвинения в деле Ормисдаса Нсенгиманы.
Since the last report on the completion strategy, Trial Chamber I commenced hearing the Prosecution evidence in the case of Hormisdas Nsengimana.
Арбитраж, предусмотренный в приложении VII, был образован в феврале 2002 года, а 10 июня 2003 года он приступил к заслушиванию устных доводов сторон.
The annex VII arbitral tribunal was constituted in February 2002 and began hearing oral arguments in the case on 10 June 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert