Sentence examples of "заставьте" in Russian

<>
Заставьте меня и Лансер гордиться. Make me and lancer proud.
Лучше заставьте своего сына развязать язык. Focus on getting your son to loosen his tongue.
Отвлекая противника, заставьте его промахнуться и потерять равновесие. Rolling with the opponent's punches Make him miss and lose balance.
Дяденька, найдите пару людей и заставьте его уйти. Ahjussi, find a couple people and make him leave.
Заставьте нашу демократию работать так, как она должна работать. Make our democracy work the way it's supposed to work.
Заставьте присяжных понять, как сильно Джон нуждается в надзоре врачей. Make the jury understand how badly John needs long-term care.
Паркер жалеет что Вы не позволили ему взять палец так что он мог бы показать это Стефани и возможно заставьте ее блевать. Parker actually wishes that you'd let him have the finger so he could show it to Stephanie and maybe make her barf.
заставьте себя перепроверить все перед входом в рынок, и задайте себе вопрос: "говорит ли мне эта торговая установка, что будет глупо ее упустить, либо же я должен час обдумывать ее и оправдывать эту установку, читая различные комментарии на форекс-форумах"? Make yourself double-check everything before entering the trade, and ask yourself this question “Is this trade jumping off the chart at me basically telling me I’m stupid if I don’t trade it, or did I have to think about it for an hour and justify the setup by reading 20 different Forex blogs?”
Заставил тех наркоманов мне спеть. Made them dope fiends sing.
Он заставил вас отмывать деньги? He forced you to start laundering drug money?
Том заставил Мэри варить ужин. Tom got Mary to cook dinner.
Три фактора могут заставить Китай изменить курс: Three factors may cause China to change course:
Высшие руководители не могут заставить граждан сократить потребление. Policymakers may not be able to compel citizens to ration their consumption.
Я приехал, заставил Гиффорда впустить меня. So I drove over, and II made Gifford open the door for me.
Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться. And you push them together and they repel.
Знаешь, Генри заставил меня задуматься. You know, Henry said something that set me thinking.
В дальнейшем Иосиф Сталин установил блокаду Западного Берлина, неудачно попытавшись заставить его подчиниться этому решению. Joseph Stalin subsequently imposed a blockade on West Berlin, in a failed effort to enforce compliance with that decision.
Песо и страх заставили их поставить подпись где надо. Pesos and fear motivated them to sign on the dotted line.
Она не может заставить себя выкинуть фото альбомы, наполненные памятью о нем. She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
В обоих случаях увеличение стоимости активов заставило американские семьи поверить в то, что они стали значительно богаче, искушая их резко увеличить свои кредиты и расходы - на дома, автомобили и другие потребительские товары длительного пользования. In both cases, increases in asset values led US households to think that they had become vastly wealthier, tempting them into a massive increase in their borrowing and spending - for houses, automobiles, and other consumer durables.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.