Exemplos de uso de "застряла в пробке" em russo
Я опоздала на встречу, потому что застряла в пробке.
I was late to a meeting cause I was stuck in traffic.
Она пережила одну из самых бурных историй в мире и застряла в отношениях с, возможно, худшим соседом на планете.
It has experienced one of the world’s most turbulent histories and remains stuck next to arguably the worst neighbor on the planet.
Во время неясности с долговыми обязательствами Греции и последующим договорам пара застряла в диапазоне 250 пунктов, который, наконец, разрушился с нижней стороны после выхода сегодняшних данных.
Through all the European strife related to Greece and the eventual aftermath the currency pair was stuck in about a 250 pip range that was finally taken out to the bottom side after the data releases.
Скажем, то, что вы застряли в пробке по дороге в аэропорт, или то, что вам попалась злобная квартирная хозяйка, или то, что вы потеряли квитанцию из прачечной.
Maybe you got stuck in a traffic jam on the way from the airport. Maybe your landlady was a jerk. Maybe you lost your laundry ticket.
Более конкретно, может быть в исламском мире потому и не происходит модернизации, что его культура застряла в средних веках?
Most pointedly, is the Islamic world thwarted from modernizing because its culture is trapped in the Middle Ages?
Греция застряла в порочном круге несостоятельности, потери конкурентоспособности, внешнего дефицита и углубляющейся депрессии.
Greece is stuck in a vicious cycle of insolvency, lost competitiveness, external deficits, and ever-deepening depression.
Подобным образом Латинская Америка, игровая площадка для несметного количества хунт и голпесов (государственных переворотов) сейчас в основном надежно застряла в политическом либерализме.
Similarly, Latin America, once the playground of myriad juntas and golpes, is now largely anchored in political liberalism.
Она привела убедительный аргумент, что если мы уйдем в шесть, мы час простоим в пробке, так что если мы уйдем в семь, будем дома в то же время, как если бы мы ушли в шесть.
She made a very persuasive argument that if we left at six, there'd be an extra hour of sitting in traffic, so by leaving at seven we'd get home at the same time as leaving at six.
Пока Китай и США сражаются, пытаясь сохранить свои собственные "чрезмерные привилегии", Европа, кажется, застряла в середине, страдая от тех же неудобств, что и США, но и не наслаждаясь их привилегиями.
While China and the US battle it out, each trying to retain its own "exorbitant privilege," Europe seems to be stuck in the middle, suffering from the same disadvantages of the US position, but enjoying none of its privileges.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie