Exemplos de uso de "затрагиваемым" em russo

<>
Затрагиваемые государства не отказывают затрагиваемым лицам в праве на сохранение или приобретение гражданства или в праве оптации в связи с правопреемством государств путем дискриминации по любому признаку. States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground.
В заключительной части приложения II и приложения III содержится свод руководящих принципов использования кодовых позиций, указанных в Рекомендации 21, применительно к единицам измерения, затрагиваемым в Рекомендации 20. A set of guidelines on the use of the code entries in Recommendation 21 as Recommendation 20 units of measure, is provided at the foot of Annex II and Annex III.
В действительности, в контексте части II приложения 9 используется термин " изъяты ", в то время как термин " лишены права пользования " используется только применительно к операторам, затрагиваемым последствиями применения статьи 38 Конвенции МДП. In fact, within the context of Annex 9, Part II the term withdrawn is used, whereas the term excluded is reserved for operators, suffering from the consequences of the application of Article 38 of the TIR Convention.
В ходе второго заседания междоговорного комитета, проходившего в 2003 году, представители согласились с тем, что подготовка отдельных доклад для договорных органов содействует созданию сетей и активизации национального диалога по вопросам, затрагиваемым договорами. During the second inter-treaty committee meeting, held in 2003, representatives agreed that the preparation of individual treaty body reports helped to create networks and galvanize national discussion around treaty issues.
ВОО также принял к сведению программу работы КГЭ на период 2003-2007 годов, предусматривающую в том числе проведение совещаний-практикумов по тематическим областям, затрагиваемым в национальных сообщениях Сторон, не включенных в приложение I. The SBI also took note of the work programme of the CGE for the period 2003-2007 including the hands-on training workshops on thematic areas of national communications of non-Annex I Parties.
К наиболее часто затрагиваемым вопросам относятся: ценности и цели воспитания, как укрепить веру детей в самих себя, как помочь детям в трудную минуту и поддержать их, как выразить их потребности и найти решение семейных проблем. The most frequently encountered questions concern the values and the goals of education, the ways to reinforce the self-confidence of children, the ways to assist and sustain children during difficult periods, and how to explain one's needs and find solutions to family problems.
ВОО также принял к сведению программу работы КГЭ на период 2003-2007 годов, предусматривающую в том числе проведение рабочих совещаний-практикумов по тематическим областям, затрагиваемым в национальных сообщениях Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции. The SBI also took note of the work programme of the CGE for the period 2003-2007 including the hands-on training workshops on thematic areas of national communications of Parties not included in Annex I to the Convention.
Ничто в настоящих статьях не требует от государств рассматривать затрагиваемых лиц, не имеющих действительной связи с затрагиваемым государством, в качестве граждан этого государства, если только это не приведет к тому, что эти лица будут рассматриваться в качестве лиц без гражданства. Nothing in the present articles requires States to treat persons concerned having no effective link with a State concerned as nationals of that State, unless this would result in treating those persons as if they were stateless.
Этот проект также позволил провести подготовку «групп радиослушателей» — специальных групп, сформированных в различных районах страны для оценки еженедельной радиопрограммы Лиги, предназначающейся для укрепления потенциала групп в том, что касается активного прослушивания программ и начала информационно-пропагандистской деятельности по соответствующим вопросам, затрагиваемым в программе. The project also conducted training of the “radio listening groups” — ad hoc groups formed in various districts in the country to give feedback on the League's weekly radio programme aimed at building the capacity of the groups in regards to active listenership and to initiating advocacy on pertinent issues raised in the programme.
Деятельность этой Группы, как ожидается, будет строиться на результатах работы, вплоть до настоящего времени проделанной по линии рекомендации 35, посредством проведения дополнительных юридических исследований и анализа по многочисленным правовым вопросам, затрагиваемым в рекомендации 35, в частности вопросам, включенным в приложение В к рекомендации 35. The work of this Group is expected to build on the work done for Recommendation 35 by developing more legal research and analysis on many of the legal issues raised in Recommendation 35, particularly those included in Recommendation 35's Annex B.
предлагает всем затрагиваемым международным органам и учреждениям, включая Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, с учетом их соответствующих мандатов и утвержденных программ работы, обмениваться информацией и совместно использовать экспертный опыт в вопросах, представляющих общий интерес в контексте указанной взаимосвязи, в частности, применительно к искоренению нищеты и наращиванию потенциала; Invites all concerned international institutions and agencies, including the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Environment Programme, taking into account their respective mandates and approved work programmes, to exchange information and share expertise on issues of common concern relating to this interrelationship, especially on poverty eradication and capacity-building.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.