Exemplos de uso de "затрата на проживание" em russo
Почему те, кто зарабатывает на жизнь, должен быть субъектом более высокого налогообложения, чем те, кто собирает средства на проживание, занимаясь спекуляцией (часто за счет других)?
Why should those who work for a living be subject to higher tax rates than those who reap their livelihood from speculation (often at the expense of others)?
В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание.
In parts of Africa, poverty means that youth look at guns as a way of earning a living.
Потому что летняя музыкальная программа в Нью-Йорке, о которой я тебе вчера рассказывала, предложили мне стипендию, и жилье, и расходы на проживание, и все остальное.
Because of that summer music program in New York I told you about yesterday, the one that offered me the scholarship and housing and living expenses and everything.
Ты забыл, что мать Соль и я оплачивали твои расходы на проживание?
Have you forgotten it was Song In's mother and I who raised Song In provided for your living expenses?
И если ты получишь работу, на что я искренне надеюсь, четверть зарплаты пойдёт как расходы на проживание.
And if you land the job, which I surely hope you will, you sign over 25% of your salary for living expenses.
Они предложили оплатить все затраты на проживание до рождения ребенка.
They've offered to pick up all of my living expenses until the baby's born.
Объединяя промышленную инфраструктуру и применив систему хукоу, т.е. систему разрешений на проживание в конкретных городах, власти смогли на удивление хорошо управлять данным процессом.
By clustering industrial infrastructure and using the hukou system of city-specific residency permits, the authorities have been able to control the process surprisingly well.
• Она не является добровольной, поскольку вводит квоты, против которых выступают многие страны-члены ЕС, а также требует от беженцев согласия на проживание в тех странах, где они не хотят жить.
• It is not voluntary, for it establishes quotas that many member states oppose and requires refugees to take up residence in countries where they don’t want to live.
Например, можно задать политику, в соответствии с которой расходы на проживание в гостинице в Нью-Йорке за сутки не должны превышать 250 долларов США.
For example, you can set a policy that for New York City the hotel expense per night cannot exceed USD 250.
Введите сокращения в ставку суточных для расходов на проживание в гостиницах, на питание, а также для прочих расходов, которые разрешены работникам во время командировки.
Enter reductions in the per diem rate for hotels, meals, or other expenses that workers are authorized incur.
Введите ставку суточных для расходов на проживание в гостиницах, на питание, а также прочих расходов, которые могут возникнуть у работников во время командировки.
Enter the per diem rate for hotels, meals, and other expenses that workers may incur when they travel.
В разделах этой главы содержится информация о записи общих сведений о работнике, вводе сведений о занятости работника и запросе или предоставлении запросов на проживание работников.
Topics in this section contain information about recording general worker information, entering worker employment information, and requesting or granting accommodation requests for workers.
Вы можете хранить даты и время собеседования, рекомендации, компетенции, запросы на проживание и личные сведения для кандидатов, а также обновлять статус заявлений кандидатов на работу и создавать письма или сообщения электронной почты для общения с кандидатами.
You can maintain interview dates and times, references, competencies, accommodation requests, and personal information for applicants, as well as update the status of applicants’ applications for employment and create letters or emails in order to communicate with applicants.
И даже это покрывает расходы на проживание.
And actually, it turns out to, you know, pay a living wage.
Другие претензии, такие, как право на проживание в покинутом поселке и его использование, а также право на доступ ко всему району Туле, его занятие и охоту в нем, были отклонены.
Other claims such as the right to live in and use the abolished settlement and a right to access, occupy and hunt in the entire Thule district were dismissed.
При смене лицом места жительства может быть введено ограничение на проживание в пограничных зонах, на территории закрытых военных городков, в закрытых административных пунктах, зонах экологического бедствия, местах, где в связи с инфекцией или отравлением установлены особые условия и режимы, объявлено чрезвычайное или военное положение.
When a person changes his or her place of residence, restrictions may be placed on residence in border areas, closed military installations, closed administrative facilities, environmental disaster areas, areas where special conditions and arrangements apply as a result of infection or contamination, and areas in which a state of emergency or martial law has been declared.
Такие расходы включали в себя стоимость авиационного керосина и эксплуатационные издержки; принадлежности, оборудование и аренду квартир; а также путевые расходы, расходы на проживание и суточные.
The expenses are for the costs of aircraft fuel and maintenance; supplies, equipment and apartment rental; and travel, accommodation and subsistence.
Генеральный секретарь в исключительных случаях и при наличии веских оснований может утверждать разумное увеличение суточных на время проезда, положенных сотрудникам, которые должны сопровождать старшее должностное лицо и официальные обязанности которых в течение поездки требуют, чтобы их расходы на проживание были установлены по ставке, значительно превышающей ту, которая предусматривалась при определении суточных для сотрудников их класса.
The Secretary-General may, in exceptional and compelling circumstances, authorize a reasonable increase in the travel subsistence allowance to be paid to a staff member who is required to accompany a senior official and whose official duties while in travel status require that his or her additional living expense be established at a rate substantially higher than that contemplated in setting the allowance rate for his or her level.
Таким образом, суточные участников миссии должны покрывать расходы на проживание персонала в период назначения на работу в миссию по поддержанию мира, миротворческую или специальную миссию.
Thus, MSA was intended to cover the living expenses of personnel during the period of assignment to a peacekeeping, peacemaking or special mission.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie