Exemplos de uso de "затраты полного срока эксплуатации" em russo
а к экономичности моделей только внутри данного класса с учетом экономии топлива в течение всех 14 лет срока эксплуатации, а не только первых двух или трёх.
You are paid to pick efficiency within a size class, in a way equivalent to looking at all fourteen years of life-cycle fuel savings rather than just the first two or three.
Таким образом, Медведев станет следующим президентом и будет занимать этот пост, по крайней мере, в течение одного полного срока.
So Medvedev will become the next president, and will hold that office for at least one full term.
Один из научных консультантов АМП г-н Перек настаивает на том, что необходимо абсолютно четко зафиксировать ответственность государств за свою национальную деятельность в космическом пространстве, прежде всего в связи с тем, что коммерческие спутники на геостационарной орбите не всегда можно переводить на орбиту захоронения из-за стремления акционеров использовать спутник до истечения установленного срока эксплуатации.
One of the ILA scientific consultants, Mr. Perek, has insisted on the importance of making States responsible for national activities in space in very precise terms, the main reason being that the orbit of commercial satellites in geostationary orbit cannot always be changed to direct them to “junkyards” owing to pressure from shareholders to use the satellite to the very end of its active life.
И многие индийцы сомневаются в ценности переговоров с правительством Шарифа, которое, учитывая военно-гражданскую напряженность, может не продержаться на протяжении полного срока.
And many Indians doubt the value of negotiating with a Sharif government that, given civil-military tensions, may not serve its full term.
Согласно этой рекомендации при размещении спутника на геостационарную орбиту должно высвобождаться как можно меньше мусора в район этой орбиты, а в конце срока эксплуатации, прежде чем будет полностью израсходовано топливо, геостационарные спутники должны переводиться на более высокую орбиту захоронения.
Pursuant to that recommendation, as little debris as possible should be released into the geostationary orbit during the placement of a satellite in orbit and a geostationary satellite at the end of its life should be transferred, before complete exhaustion of its propellant, to a super synchronous graveyard orbit.
В этой связи Генеральный секретарь хотел бы сослаться на комментарий Суда, в котором говорится, что исходя из того, что нынешний доход состоит из базового оклада и корректива по месту службы, член Суда, выходящий на пенсию в апреле 2008 года по окончании полного срока службы, получал бы пенсию, составляющую менее 30 процентов его или ею нынешнего дохода.
In that connection, the Secretary-General would note the Court's comment that, calculating current income as base salary plus post adjustment, a member of the Court retiring in April 2008 after serving a full term of office would receive less than 30 per cent of his or her present income.
Секретариату было поручено дополнить предложенную переходную меру, касающуюся срока эксплуатации сосудов в соответствии с переходной мерой, предусмотренной в пункте 1.6.2.4.
The secretariat was asked to supplement the proposed transitional measure for the service life of receptacles, in accordance with transitional measure 1.6.2.4.
Группа отмечает, что в претензии МЭВР сделана скидка на амортизацию компьютерного оборудования и периферийных устройств на основе оценки ожидаемого полезного срока эксплуатации и возраста каждого из этих устройств.
The Panel notes that MEW's claim makes an allowance for depreciation of the computer equipment and peripherals, based on its estimate of the expected useful life and age of each item.
Этикетки должны быть прикреплены к той части двигателя, которая необходима для обычной работы двигателя и которая обычно не требует замены на протяжении срока эксплуатации двигателя.
Labels must be secured to an engine part necessary for normal engine operation and not normally requiring replacement during engine life.
Сметные потребности в ресурсах на период 2005/06 года предусматривают замену 38 настольных компьютеров и мониторов, 109 принтеров и 116 различных предметов оборудования, подлежащих списанию с учетом их срока эксплуатации и состояния.
The estimated resource requirements for 2005/06 provide for the replacement of 38 desktop computers and monitors, 109 printers and 116 miscellaneous items of equipment to be written off owing to the age and condition of the equipment.
Это обеспечивает возможность анализа политики по смягчению последствий выбросов углерода, поскольку в большинстве случаев модели позволяют конкретно характеризовать устаревшее (зависящее от срока эксплуатации) энергетическое оборудование и структуры (например, постройки, электростанции) и отслеживать оборот устаревшего капитала.
This permits carbon mitigation policies to be analysed because in most cases models allowed for an explicit representation of vintaged (time-dependent) energy equipment and structures (e.g. building shells, power plants) and for tracking of vintaged capital stock turnover rates.
Группа далее отмечает, что для целей отчетности амортизация представляет собой механизм распределения стоимости запасных частей в течение срока эксплуатации воздушного судна, для которого они предназначены.
The Panel further notes that, for accounting purposes, depreciation is the mechanism used to spread the cost of aircraft spares over the life of the aircraft to which such spares relate.
Если тип тормоза в силу своей конструкции не обеспечивает доступа к барабанам и/или дискам, то завод- изготовитель транспортного средства сообщает об этом и указывает способ оценки степени износа в течение срока эксплуатации.
If the type of brake by design, does not allow accessibility of drums and/or discs, the vehicle manufacturer shall declare this and indicate the means of assessment of the wear condition during the lifetime.
В другом решении суд вывел из статьи 40 общий принцип Конвенции, согласно которому даже очень небрежный покупатель заслуживает большей защиты, чем совершивший мошенничество продавец, и затем применил этот принцип, придя к заключению, что продавец не может уклониться от ответственности согласно пункту 3 статьи 35 за неверное указание срока эксплуатации и пробега автомобиля, даже если покупатель не мог не знать о несоответствии товара.
In another decision, a court derived from article 40 a general principle of the Convention that even a very negligent buyer deserves more protection than a fraudulent seller, and then applied the principle to find that a seller could not escape liability under article 35, paragraph (3) for misrepresenting the age and mileage of a car even if the buyer could not have been unaware of the lack of conformity.
Оценить текущие виды применения ПХД в стране и понять, какие имеются их количества, типы оборудования, владельцы, методы эксплуатации, управление в области охраны здоровья и безопасности, а также переработка оборудования и материалов, содержащих ПХД, в конце срока эксплуатации.
To assess current uses of PCBs within the country and to understand the likely quantities, equipment types, holders, operational practices, health and safety management and end-of-life treatment of PCB-containing equipment and materials.
Увеличение потребностей по статье «Наземный транспорт» объясняется плановой заменой 30 автотранспортных средств, которая обоснована удовлетворением стандартных критериев замены в отношении пробега и срока эксплуатации. • Внешние факторы.
The increase in requirements for ground transportation is attributable to the planned replacement of 30 vehicles, which is based on the standard replacement criteria of mileage and years in service.
надлежащей рекуперации озоноразрушающих веществ из оборудования, содержащего озоноразрушающие вещества, в ходе обслуживания, использования и в конце срока эксплуатации, там где это возможно, в отношении таких видов применения, как холодильное оборудование, системы кондиционирования воздуха, тепловые насосы, системы противопожарной безопасности, растворители и технологические агенты;
Proper recovery of ozone-depleting substances from equipment containing ozone-depleting substances, during servicing, use and at end of life, where possible in applications such as refrigeration, air conditioning, heat pumps, fire protection, solvents and process agents;
В ряде существующих правил и проектов правил ЕЭК содержатся положения об оригинальном оборудовании и о сменных частях транспортных средств, вследствие чего обеспечивается соблюдение определенных минимальных уровней безопасности, надежности и экологических характеристик в ходе официального утверждения по типу конструкции и регистрации, а также на протяжении всего срока эксплуатации транспортного средства при необходимости замены конкретных компонентов.
Several existing or draft ECE Regulations address both vehicle original equipment and replacement parts, thereby ensuring that certain minimum levels of safety, security or environmental performance are met at type approval, at registration as well as during the vehicle lifetime when specific components must be replaced.
С учетом утвержденного штатного расписания, плана оперативной деятельности Миссии и срока эксплуатации автопарка МООНДРК не планируется закупка новых или замена старых автотранспортных средств.
Taking the approved staffing table, the Mission operation plan and the age of MONUC vehicle fleet into consideration, the purchase of additional or replacement vehicles is not foreseen.
Меры по сокращению объема затрат на техническое обслуживание должны быть построены с учетом общего объема затрат по всей системе на протяжении всего ее срока эксплуатации и должны обеспечивать возможность оценки практических выгод, приемлемости и последствий в плане безопасности.
Cost reduction schemes for maintenance have to take into account life-cycle costs of the whole system, and should allow for the assessment of efficiency benefits, feasibility and safety implications.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie