Exemplos de uso de "затяжному" em russo
ЕС нуждается в экономическом правительстве для противодействия ожидаемому глубокому и затяжному кризису.
The EU needs an economic government for the deep and long crisis ahead.
Андрееву же до сих пор принадлежит рекорд по самому длинному затяжному прыжку без использования стабилизирующего парашюта – 24 500 метров.
Andreev, though, still holds the record for longest freefall without the assistance of a drogue chute: 80,380 feet.
Благодаря затяжному периоду консолидации 50-дневное скользящее среднее, которое ранее выступало в роли сильного уровня динамичной поддержки, догнало цену.
This long consolidation period has allowed the 50-day MA, which previously provided a strong level of dynamic support, a chance to catch up with price.
Хотя было выдвинуто много предложений и соображений по программе работы или по ее остающимся элементам, от нас все еще ускользает согласие, которое позволило бы положить конец затяжному застою.
Although many proposals and ideas on a programme of work or on its outstanding elements have been put forward, the agreement that could end the long-lasting deadlock still eludes us.
Колумбия наконец-то выкарабкалась из затяжного гражданского конфликта.
Colombia has emerged at long last from a prolonged civil conflict.
Да, Рождество - это затяжной корпоратив, не так ли?
Yeah, Christmas is one long office party, isn't it?
Инфляция ниже плановой – не оправдание долгой и затяжной нормализации.
Below-target inflation is not an excuse for a long and drawn-out normalization.
Последствия европейского стремления к экономии будут затяжными и, возможно, тяжелыми.
The consequences of Europe's rush to austerity will be long-lasting and possibly severe.
Мы столкнулись с затяжным глобальным спадом или, может быть, даже с депрессией?
Are we facing a long global slump, or possibly even a depression?
Революция данных может положить конец затяжным опозданиям и значительно улучшить качество данных.
The data revolution can end the long lags and dramatically improve the quality of the data.
И как только мы их найдем, мы сможем вместе отправиться в затяжной отпуск.
And as soon as we find it we'll take a nice long vacation together.
Если бы я знал, что планируется затяжной прыжок, я бы веревку что ли захватил.
If I'd have know about the long drop in, I would have brought some rappelling equipment.
Кажется, что для сильного и затяжного экономического спада и социального беспокойства уже собраны вместе все составляющие.
All the ingredients seem to be in place for a long and powerful perfect storm of economic decline and social unrest.
Затяжные и жестокие конфликты в Афганистане и Ираке заставили западные державы настороженно относиться к иностранной интервенции.
The long and hard conflicts in Afghanistan and Iraq have made Western powers wary of foreign intervention.
Другими словами, новый стиль просто оказался коротким «бабьим летом», за которым вновь последовала затяжная зима старого стиля.
In other words, the new style simply proved to be a brief Indian summer, followed again by the long winter of the old style.
Может ли такое вмешательство возродить собственную затяжную гражданскую войну в Ливане 1970-х и 1980-х годов?
Would such intervention revive Lebanon's own long civil war of the 1970's and 1980's?
Но мы не должны забывать, почему эти конфликты были затяжными и жестокими: мы позволили существовать несостоявшимся государствам.
But we should never forget why these conflicts were long and hard: we allowed failed states to come into being.
долгим и затяжным переговорам, результатом которых станет еще большее сокращение государственных субсидий, других договорных обязательств и государственных услуг.
a longer and more protracted negotiation, resulting in greater disruptions to government entitlement payments, other contractual obligations, and public services.
Подвешенная на высоком кресте жертва в конце концов умирала от удушья или истощения — это был затяжной и мучительный процесс.
Suspended from a large cross, a victim would eventually die from asphyxiation or exhaustion – it was long, drawn-out, and painful.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie