Exemplos de uso de "затянется" em russo
Полагаю, оно затянется, это ваше расследование?
It's going to take a long time, I guess, the investigating, then?
Будем надеяться, что подготовка этого соглашения не затянется на годы.
Let’s hope that agreement won’t be years in coming.
Я вернусь через пару часов, или завтра, если это затянется, ладно?
So I'll be back in a couple of hours tomorrow if it runs any longer, okay?
Во-первых, если процедура развода Британии и ЕС затянется и окажется очень болезненной, экономика и рынки пострадают.
First, if the UK-EU divorce proceedings become protracted and acrimonious, growth and markets will suffer.
Нехватка кредитов затянется намного дольше, если мы будем поддерживать жизнь этих банков-зомби несмотря на их массивные и непрекращающиеся потери.
The credit crunch will last much longer if we keep zombie banks alive despite their massive and continuing losses.
В этих обстоятельствах Комитет не может согласиться с простым утверждением авторов о том, что применение внутренних средств правовой защиты неоправданно затянется.
In the circumstances, the Committee cannot accept the mere assertion by the authors that the application of domestic remedies will be unreasonably prolonged.
Плохая новость заключается в том, что из-за непримиримости палестинской стороны и растущего хаоса в Палестине данный конфликт затянется ещё на несколько десятилетий.
The bad news, then, is that the conflict will go on for decades, owing to intransigence and growing chaos on the Palestinian side.
Автор не обращался с апелляцией в Верховный суд Австралии, поскольку для использования данного средства правовой защиты требуется еще два года, в результате чего, по мнению автора, его дело " неоправданно затянется ".
The author did not appeal to the High Court of Australia, as this remedy would take a further two years, and thus in his view be “unreasonably prolonged”.
Если рецессия в мировой экономике затянется и цены на сырье упадут еще больше, то объем экспорта останется на низком уровне, что приведет к обострению проблем с платежным балансом, ослаблению национальных валют и сдерживанию притока капитала.
Should there be a prolonged world economic recession and further weakened commodity prices, the level of exports will remain low, thereby causing further balance-of-payments problems, weakening national currencies and discouraging capital inflows.
Если в ближайшее время финансовые рынки не удастся реанимировать, а меры налогового стимулирования не дадут ощутимой отдачи, то в большинстве стран рецессия продолжится, и стагнация глобальной экономики, сопровождающаяся снижением уровня благосостояния населения, затянется до 2010 года включительно.
If financial markets are not unclogged soon and if the fiscal stimuli do not gain sufficient traction, the recession would prolong in most countries with the global economy stagnating at lower welfare levels well into 2010.
Стоимость американских ценных бумаг завышена для мира, в котором еще не до конца изжита инфляция, а цена японских облигаций слишком высока по той простой причине, что долг страны огромен, а дефицит бюджета, по-видимому, в перспективе затянется навеки.
US stocks are overpriced for a world in which inflation is not totally dead and Japanese bonds are overpriced for the simple reason that the country's debt is huge and the budgets deficits on its horizon seemingly stretch forever.
20 мая 2003 года Судебная камера издала устное постановление, в котором отклонила доводы обвинения о том, что это дело следует рассматривать столь долго, сколько потребуется для заслушания показаний всех свидетелей, которых обвинение запланировало вызвать; при этом Камера заявила, что в таком случае разбирательство чрезмерно затянется и станет слишком тяжелым испытанием для всех сторон.
On 20 May 2003 the Trial Chamber issued an oral ruling rejecting the prosecution's argument that the case should be allowed to proceed for as long as it takes to hear the testimony of all the witnesses it has indicated it wishes to call, stating that the trial would become excessively long and oppressive to all concerned.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie