Exemplos de uso de "захвата" em russo com tradução "hijacking"
Traduções:
todos497
capture107
seizure76
taking73
occupation38
hijacking25
grab20
seizing15
hold6
grip5
grabbing5
catch1
entrapment1
trapping1
entrainment1
outras traduções123
Нападения на гражданскую авиацию квалифицируются как преступление, создающее угрозу воздушному транспорту и воздушным судам, согласно статье 180a, либо преступление захвата воздушного судна или принуждение его команды к посадке за границей, согласно статье 180c Уголовного кодекса.
Attacks against civil aviation are qualified as the crime of endangering the safety of air transport and civil aircraft according to Section 180a or the crime hijacking an aircraft and forcing it abroad according to Section 180c of the Criminal Code.
Сомалийский пират Аби Юсуф, который забирался на борт судна “Golden Nori” во время его захвата, подтвердил в интервью агентству «Ассошиэйтед пресс», что за освобождение судна “Golden Nori” в середине декабря 2007 года был получен выкуп.
Somali pirate Abdi Yusuf, who was onboard the Golden Nori during the hijacking, confirmed in an interview with the Associated Press that ransom money was paid for the release of the Golden Nori in mid-December 2007.
Эта статья предусматривает неприменимость исключения, основанного на политических мотивах, к лицу, которое создало или угрожало создать опасность свободе, жизни или физической неприкосновенности других лиц, в частности посредством захвата самолета, взятия заложников или использования средств массового уничтожения.
Under that article, anyone who has endangered or threatened to endanger the freedom, life or physical integrity of individuals, including by hijacking aircraft, taking hostages or the use of weapons of mass destruction, may not raise the political offence exception.
После подписания в 1973 году по инициативе кубинской стороны соглашения между Кубой и Соединенными Штатами в отношении захвата и угона воздушных судов стратегия ЦРУ изменилась: поощрение угона самолетов прекратилось, однако террористические элементы, исторически связанные с ЦРУ, начали готовить еще более зловещие и преступные акты агрессии против воздушного транспорта.
After an agreement between Cuba and the United States on the hijacking and commandeering of aircraft, proposed by Cuba, was signed in 1973, the CIA changed its strategy and ceased promoting aircraft hijacking; instead, terrorist groups historically linked to the Agency began to plot even more sinister and criminal forms of attack on air transport.
Главная цель контроля за безопасностью авиации заключается в выявлении и недопущении проникновения на борт воздушных судов лиц, имеющих при себе оружие, боеприпасы, взрывчатые, радиоактивные и токсичные вещества и предметы, которые могут использоваться для совершения нападений на членов экипажа или пассажиров, захвата воздушных судов или могут привести к авиационной катастрофе.
The main objective of the Aviation Security Control is to discover and prevent the entry into aircraft of persons possessing arms, ammunition, explosive, radioactive and toxic substances and items, which can be used for launching an attack on the members of the crew or the passengers, for the hijacking the aircraft or can result in an air catastrophe.
К числу других инцидентов с участием НПО относятся 109 нападений, 37 случаев насильственного задержания государственными властями и 70 случаев незаконного задержания негосударственными субъектами, а также 70 случаев нанесения физического вреда, 187 случаев преследования и 59 случаев насильственного вторжения в помещения или их захвата, 257 вооруженных грабежей, 134 угона автотранспортных средств, 135 случаев взлома жилых помещений и 164 крупные кражи.
Other incidents against NGO personnel included 109 attacks, 37 cases of detention by State authorities and 70 incidents of unlawful detention by non-State actors, 70 incidents of assault, 187 incidents of harassment, and 59 incidents of forced entry or occupation of premises, 257 armed robberies, 134 incidents of vehicle hijacking, 135 residential break-ins and 164 cases of major theft.
Разворот муниципального автобуса под угрозой оружия, захват заложников.
Armed hijacking of a Police vehicle, hostage taking.
Испуганная террористическим захватом самолета, полиция арестовывала всех, кто подозревался в отношении к RAF.
Fearful in the wake of the hijacking, the police arrested anyone suspected of being a member of the RAF.
За этим последовал захват Ислама озлобленными радикалами, взращёнными на догмах ваххабитов и утратившими свои иллюзии об унаследованном ими мире.
What has followed is the hijacking of Islam by radical angry men raised on Wahhabi dogma but disillusioned with the world they inherited.
Дюжина международных конвенций и многочисленные резолюции ООН обязывают правительства противостоять захвату заложников, угону гражданских самолетов и терроризму в более широком значении.
A dozen international conventions and numerous UN resolutions commit governments to oppose hostage taking, the hijacking of civilian aircraft, and terrorism more broadly.
8 мая 1999 года автор сообщения была арестована по подозрению в захвате воздушного судна и оказании противозаконной помощи особо опасному преступнику в совершении побега из-под стражи.
On 8 May 1999, the author was arrested on suspicion of hijacking an aircraft and unlawfully aiding a particularly dangerous criminal to escape from detention.
Угон воздушных судов недвусмысленно квалифицируется как преступление терроризма в Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов 1970 года, государствами-участниками которой являются Соединенные Штаты и Куба.
Aircraft hijacking is typified clearly as a terrorist crime in the Convention for the Suppression of the Unlawful Seizure of Aircraft of 1970, to which the United States and Cuba are parties.
Однако с 1959 года этому предшествовала другая столь же абсурдная и безответственная практика: захват и перенаправление самолетов во время полета — явление, которое было практически неизвестно миру в то время.
It was preceded in 1959 by another equally senseless and irresponsible practice: the hijacking and diversion of aircraft in mid-flight, a phenomenon which was practically unknown in the world at that time.
Только за период с июля по сентябрь поступили сообщения о захвате 21 партии гуманитарных грузов и внезапных нападениях и разграблении более 31 автоколонны, в результате чего погибли шесть гуманитарных работников и два военных наблюдателя.
Between July and September alone, there were reports of the hijacking of 21 humanitarian transports and the ambushing and looting of more than 31 convoys, leading to the deaths of six humanitarian workers and two military observers.
Первой акцией такого рода был захват 16 апреля 1959 года пассажирского самолета DС-3, совершавшего полет из Гаваны на остров Молодости; он был осуществлен несколькими бывшими членами репрессивных органов батистской тирании, которые заставили летчика изменить курс и направиться в Майами.
The first attack of this kind was the hijacking of a DC-3 passenger aircraft bound from Havana to the Isla de la Juventud by several former members of the repressive forces of Batista's tyranny, who diverted the aircraft and forced the pilot to fly to Miami on 16 April 1959.
Совет Безопасности выразил свою позицию по этому вопросу еще в 1970 году, и с тех пор принял ряд резолюций, касающихся таких самых разных аспектов этой проблемы, как угон самолетов, захват заложников, незаконные акты, направленные против безопасности гражданской авиации, и похищение людей.
The Council, which took a stand on this question as early as 1970, has since then adopted several resolutions that have addressed fields as varied as the hijacking of aircraft, the taking of hostages, illicit acts against the safety of civil aviation, and kidnappings.
При определенных условиях уголовно-противоправное деяние, определяемое как международный терроризм в более широком смысле, может включать следующие деяния: захват воздушного судна, совершение актов, направленных против безопасности воздушных судов, несанкционированное приобретение и использование ядерных материалов и совершение актов, направленных против безопасности ядерных материалов.
Under certain conditions, the following can also be encompassed by the criminal acts referring to international terrorism in broader sense: hijacking of aircraft, endangering the safety of air flight, unauthorized acquisition and use of nuclear material and endangering the safety of nuclear material.
В Уголовном кодексе и других законах Вьетнама предусмотрены конкретные уголовные преступления и соответствующие меры наказания в связи с такими действиями, как захват и угон воздушных и морских судов, незаконное складирование и использование оружия, нанесение ущерба жизни и имуществу, разрушение общественных зданий и сооружений …
The Penal Code and other laws of Vietnam provide for concrete criminal offences and due penalties in relation to such acts as hijacking of aircraft, sea vessels, illegal stockpiling and use of weapons, infringement of life and property, destruction of public constructions
Сговор — по крайней мере еще с одним лицом — с целью совершения уголовного преступления, такого, как убийство, похищение, захват воздушного судна или создание угрозы безопасности в результате применения взрывчатых веществ, является уголовным преступлением, независимо от фактической попытки или совершения конкретного (террористического) акта (раздел 277 Уголовного кодекса).
The conspiracy- with at least one other person- to commit a criminal act such as murder, kidnapping, hijacking of an aircraft or endangering by explosives constitutes a criminal offence, irrespective of the actual attempt or commitment of the specific (terrorist) act (Section 277 of the Penal Code).
Если какое-либо лицо совершает нападение на сотрудника, занимающегося борьбой с похищением людей, угоном транспортных средств, вооруженным захватом или разграблением при исполнении последним своих обязанностей, то наказание составляет от 7 до 10 лет лишения свободы, и это наказание увеличивается до 15 лет, если в результате нападения нанесены телесные повреждения.
In the case of assault by any person on any individual charged with combating the crimes of kidnapping, hijacking, armed interception or looting during the performance of that individual's duty, the penalty is from 7 to 10 years'imprisonment, the said penalty being increased to 15 years if the assault results in bodily injury.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie